Le samedi 9 décembre, SOS-Racisme a organisé à Paris et dans 20 grandes villes, la deuxième "nuit du testing".
9日,星期六,反种族主义在巴黎和20个其他大城市组织了第二次“检验夜”。
Le samedi 9 décembre, SOS-Racisme a organisé à Paris et dans 20 grandes villes, la deuxième "nuit du testing".
9日,星期六,反种族主义在巴黎和20个其他大城市组织了第二次“检验夜”。
SOS Drogue International insiste par ailleurs, depuis sa création, sur la nécessité de proposer des systèmes de soins diversifiés.
此外,自成立以来,国际反吸毒协会坚持必须种治疗方法。
Il s'agit pour SOS-Racisme, de dépister les discothèques soupçonnées de pratiquer la discrimination raciale dans plusieurs villes de France.
该组织查明了它怀疑在法国若干城市实行种族歧视做法的夜总会。
Dans ce contexte, une brochure rédigée dans cinq langues offre des informations pertinentes sur la permanence téléphonique « SOS immigrant ».
在这方面,以九种语言印制的一份传单供了关于“SOS移民”热线的相关信息。
L'Équipe sur la structure et l'organisation du Secrétariat (Équipe SOS) a été instituée pour faire des propositions à cet égard.
任命了秘书处的结构和组织小组(SOS小组)就此案。
SOS Drogue International s'est structurée progressivement pour constituer aujourd'hui l'association d'aide et de soins aux toxicomanes la plus importante de France.
国际反吸毒协会逐渐发展来,目前已成为法国援助和治疗吸毒者的最重要协会。
À travers le développement de ses activités, SOS Drogue International s'est forgée un certain nombre de représentations relatives au monde de la toxicomanie.
国际反吸毒协会通过发展其活动,力求代表世界上的一些吸毒者发言。
La Japan Federation of Bar Associations a rendu compte des réglementations relatives aux victimes existant au Japon et SOS Attentats des réglementations en vigueur en France.
日本律师协会联合会报告了日本与受害人有关的现行条例的情况。
Plus récemment, le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont touché l'hôpital SOS de Mogadiscio.
最近,在8月18日,过渡联邦政府和埃塞俄比亚反叛分子交战,迫击炮弹击中摩加迪沙SOS医院。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法国外交部、摩洛哥王国公共卫生部和国际反吸毒协会资助。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐场当时的情况进行调查。
SOS Villages d'enfants International, également au nom de Vision mondiale internationale, Plan international et de l'Alliance internationale d'aide à l'enfance, s'est félicitée de l'acceptation par la Colombie de nombreuses recommandations relatives aux droits de l'enfant.
国际SOS儿童村时代表世界显圣国际社、国际计划组织和国际拯救儿童联盟,欢迎哥伦比亚接受许多儿童权利建议。
Outre l'ensemble de ces prestations, certaines associations jouent un rôle important et notamment l'association dénommée «SOS futures mères» dont l'objet social est «de promouvoir la valeur spécifique de toute vie humaine qui doit être respectée dès sa conception».
除了上述项津贴之外,还有一些协会组织发挥了重要作用,比如“孕妇SOS”,它的成立是为了“宣扬每个人从胚胎状态就须受到尊重的具体价值观”。
Au sujet de la recommandation 22, SOS Villages d'enfants a appelé à redoubler d'efforts pour assurer la collecte efficace des données et l'établissement de rapports appropriés, et pour prendre des mesures policières et juridiques concernant ce type d'infraction.
关于建议22, 该组织要求加强努力对这种罪行切实收集数据并作适当的报告、采取警察和司法措施。
SOS Drogue International a pris soin de ne rien entreprendre de manière isolée, sans concertation, mais d'agir en parfaite collaboration avec les ministères concernés, les autorités locales et les plus grands spécialistes du problème (médecins, psychologues et sociologues).
国际反吸毒协会小心翼翼地不单独行动,力求有关部、地方当局和种吸毒问题专家(医生、心理学家和社会学家)密切合作。
À la même séance, des déclarations ont été faites aussi par les représentants des organisations non gouvernementales ci-après dotées du statut consultatif auprès du Conseil : Hope for the Nations, Organisation mondiale de la famille et Droit à l'énergie SOS futur.
在次会议上,具有理事会咨商地位的下列非政府组织的代表发了言:国家的希望协会;世界家庭组织;能源权——未来的危机组织。
Au cours de la période considérée, l'UNICEF et la MONUC ont coordonné par l'intermédiaire d'une organisation non gouvernementale partenaire, SOS Grands Lacs, une opération réussie de rapatriement d'enfants soldats démobilisés depuis l'Ouganda dans la province d'Ituri, où ils ont été réunis avec leurs familles.
在报告所述期间,儿童基金会和联刚特派团通过一个负责执行工作的国家非政府组织伙伴,大湖区告急,成功地协调了从乌干达向伊图里省遣返复员的儿童兵,让他们在那儿与家人团聚。
Toujours à la même séance, des représentants des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social suivantes ont fait des déclarations : Conférence des organisations non gouvernementales (CONGO); Droit à l'énergie SOS futur; et Istanbul International Brotherhood and Solidarity Association.
在次会议上,以下具有理事会咨商地位的非政府组织的代表发了言:非政府组织会议;能源权-未来的危机组织;伊斯坦布尔国际兄弟和团结协会。
Toujours à la même séance, des représentants des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social suivantes : Conférence des organisations non gouvernementales (CONGO); Droit à l'énergie SOS futur; et Istanbul International Brotherhood and Solidarity Association ont fait des déclarations.
在次会议上,以下具有理事会咨商地位的非政府组织的代表发了言:非政府组织会议;能源权-未来的危机组织;伊斯坦布尔国际兄弟和团结协会。
S'étant enquise des services aux victimes assurés par le Ministère des affaires sociales et du travail, la Rapporteuse spéciale a été informée que ce ministère a mis en place une ligne téléphonique SOS à l'intention des enfants maltraités, qui sont le plus souvent des petites filles.
当问及社会事务和劳工部为受害者供的服务设施时,特别报告员被告之说,该部为受虐待儿童,经常是女孩,开设了一条热线电话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。