Il abaisse la fierté de son collègue.
他把同事的骄气压下去。
Il abaisse la fierté de son collègue.
他把同事的骄气压下去。
La banque abaisse le taux de l'intérêt.
银行降低利率。
Le terrain s'abaisse.
地势下降。
La température s'abaisse.
温下降。
Peu accidenté, le relief s'abaisse progressivement en allant vers le sud.
丘陵极少,地势步倾斜。
Elle abaisse l'espérance de vie passée à nouveau à des taux inférieurs à 45 ans.
它将人的预期寿命再一次降到45岁以下。
On estime que les pays en développement gagneront encore 100 milliards de dollars par an si leurs partenaires industrialisés abaissent les barrières commerciales de 50 %.
据估计,如果发达伙伴将贸易壁垒降低50%,发展中国家可以另获得1 000亿美元。
L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace.
在备灾上投资降低了灾害可能造成的潜在的经济和人员损失,减少了作出挽救生命的有效反应所需的时间。
A Montevideo, 40,5 % des femmes bénéficient des deux couvertures, tandis qu'à l'intérieur du pays, cette double couverture s'abaisse à 8,4 % (bien que 23,3 % des femmes soient couvertes par les IAMC).
在蒙得维的亚省,有40.5%的妇女同时拥有上述两项服务,而在内陆地区,这一比例仅为8.4%(尽管有23.3%的妇女享有集体医疗援助机构服务)。
Il importe de relever que la loi relative aux droits et à la protection de l'enfant contre les violences abaisse l'âge d'emploi de l'enfant à 14 ans (art. 18, alinéa 2).
需指出的是,保护儿童免受暴力、保障儿童权益的相关法律将允许雇用童工的年龄降低到了14周岁(第18条第2款)。
De quelles garanties de sécurité peut-on parler au moment où la première puissance mondiale abaisse le seuil d'utilisation des armes nucléaires au lieu de le relever?
世界超级大国正在降低、而非提高使用核武器的门槛,在这个时候有什么安全保障可言?
D'ores et déjà, un tiers de la population mondiale vit dans des pays souffrant d'un déficit hydrique moyen à fort, et les niveaux de la nappe phréatique s'abaissent dans tous les territoires continentaux habités.
世界上已有三分之一的人生活在面临中至严重水短缺的国家里,人类居住的每个大陆的地下水面都在下降。
Il soutient que la plupart des données communiquées par la Jordanie montrent que la surexploitation, qui accroît la salinité et abaisse le niveau de la nappe phréatique, était déjà pratiquée avant l'invasion et l'occupation du Koweït.
伊拉克认为,约旦提供的多数数据显示,过提取、加及地下水水位下降等现象在入侵和占领之前就已经存在。
Les mécanismes tels que la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID), l'Alliance GAVI et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme abaissent notablement les prix pour certains médicaments et vaccins.
国际药品采购机制、Gavi联盟和全球抗击艾滋病、结核病和疟疾基金等机制大大降低了特定药物和疫苗的价格。
Les conditions ne sont guère de nature à attirer des IED axés sur la recherche de marchés, et ce d'autant moins que les obstacles au commerce s'abaissent dans la région.
这种情况根本上就不利于寻求市场的外国直接投资,而且随着这一地区贸易壁垒开始降低而情况更是如此。
La simple présence d'une telle disposition dans un instrument juridique abaisse le statut de la coutume en tant que source du droit, car elle indique clairement quelle est la pratique considérée comme souhaitable par la communauté internationale.
单是将这一规定纳入法律文书,就削弱了惯例作为法律渊源的地位,因为这显然表明国际社会认为哪一种做法较为可取。
Des capacités plus solides de recherche-développement rendent possible une diffusion plus générale et plus rapide des nouvelles technologies dans l'économie, abaissent le coût du transfert de technologies et permettent de profiter davantage des retombées de l'activité des sociétés étrangères.
研究与开发能力的不断加强,有助于在经济中更深入和迅速地推广新技术,降低技术转让成本,更多地利用外国公司业务带来的伴随好处。
En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.
此外,土著民族背离家园摧毁了他们在经济上自立的能力,降低了他们的生活水平,导致社会和健康问题,腐蚀了他们的传统和文化,使身心受到创伤。
De grands propriétaires terriens plantent aujourd'hui, à la place des forêts primaires qui appartenaient à la communauté mapuche, des arbres à croissance rapide, notamment des eucalyptus, qui consomment d'énormes quantités d'eau, détériorent les sols, abaissent le niveau de la nappe phréatique et provoquent une érosion.
而今,大土地所有者将在一属于马普切人的原始森林中种植生产木材的速生林,桉树消耗了大量的水,破坏了土壤,降低了地下水位,最终产生侵蚀作用。
Les États parties devraient indiquer si le fait d'épouser la victime fait disparaître ou atténue la responsabilité pénale et si, dans le cas où la victime est mineure, le viol abaisse l'âge légal du mariage de la victime, en particulier dans les sociétés où les victimes de viol sont marginalisées.
缔约国应说明,与被强奸者结婚是否可以免除或减轻刑事责任,如果被强奸者是未成年人,那么强奸是否降低被强奸者的法定结婚年龄,尤其是在那些歧视被强奸者的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。