La nuit vint, la neige tomba moins abondamment, mais l'intensité du froid s'accrut.
黑夜降临了,雪也下得小点儿了。但是天气却更加冷了。
La nuit vint, la neige tomba moins abondamment, mais l'intensité du froid s'accrut.
黑夜降临了,雪也下得小点儿了。但是天气却更加冷了。
L'événement fut abondamment commenté dans la presse.
这一事件新闻界作了大量评。
Beurrez abondamment un moule à soufflé en insistant sur les rebords.
用黄油充分涂抹模子和边缘部分。
Nous parlerons abondamment du retard croissant dans le domaine numérique.
我们将着重一日益加深数码鸿沟。
De nombreuses sources font abondamment état de ces pratiques israéliennes.
许多资料来源都证实了以色列这些做法。
Les deux processus répondent d'ailleurs abondamment à ces préoccupations.
确,这两个进程深入涉及这些关切。
Les photos de la campagne circulent abondamment sur les forums chinois et suscitent de nombreuses réactions.
图片运动循环广泛对中国和提出很多反应。
Dajlas avait été interrogé pendant quatre heures, alors qu'il saignait abondamment.
Tzemel写道,审讯持续长达四小时,当时Dajlas伤口正大量流血。
Un certain nombre des dispositions de l'Accord ont été abondamment commentées.
该协定一些规定引起了极大注意。
La question est abondamment traitée dans le commentaire de l'OCDE relatif au paragraphe 3.
经合组织对第3款评注广泛地述了这一问题。
Certains défenseurs ont aussi été abondamment insultés et agressés verbalement en raison de leurs activités.
维护者还因开展活动而遭到许多侮辱和辱骂。
Le troisième défi touche à la paix et à la sécurité, dont traite abondamment le rapport.
第三个挑战涉及和平与安全,报告对这一问题作了详细阐述。
Cependant, ces dernières années, l'utilité et le coût des comptes rendus analytiques ont été abondamment débattus.
但是,近年来,简要记录用处和费用一直备受争议。
Dans cette optique, le secrétariat a abondamment recouru aux services de son dispositif de liaison à New York.
在这方面,秘书处广泛利用在纽约联络设施服务。
M. Cohen (États-Unis d'Amérique) note que le terme « stock » était abondamment employé tout au long du projet de Guide.
Cohen先生(美利坚合众国)指出,本指南草案通篇广泛使用了“库存品”这一术语。
Ces techniques ont été abondamment étudiées et sont de plus en plus utilisées dans le cadre des régimes internationaux de garanties.
这也是国际保障监督工作中大力发展,并越来越应用一种手段。
L'affaire Nottebohm a été abondamment citée lors des plaidoiries devant la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la Barcelona Traction.
Nottebohm案在国际法院对巴塞罗那电车公司案辩中占突出地位。
De même, les médias jouent un rôle majeur en traitant abondamment du rôle accru joué par les femmes dans la vie publique.
与此同时,通过广泛报道妇女在公共生活中日益扩大作用,媒体也在发挥着重要作用。
Les commentaires, qui s'inspirent abondamment de la pratique des États et de la jurisprudence des cours et tribunaux internationaux, sont extrêmement utiles.
大量采用了国家实践和国际法院及法庭判例评注也十分有益。
Les barrages de sable ayant été abondamment testés dans plusieurs pays africains sont un exemple d'une technologie de récupération d'eau peu onéreuse.
低成本集水技术范例之一,是在若干非洲国家获得广泛测试应用沙坝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。