Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点将载入本组织记录,以传后世。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点将载入本组织记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合历史记录中留下了不可磨灭记。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就疯狂程度而言,这道严酷禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大会最高记录。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类历史上最黑暗时代。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史悲剧。
Il s'agissait là encore d'une première dans les annales du Tribunal.
这也是一名被告首次在法庭上做这样发言。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间沙河上留下自己。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理男子事迹。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上将成为恐怖主义和这些巴裔臭名昭著犯罪分子恩人。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还将记录,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历史上第一次。
Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
这一恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克历史上史无前例,与奥林匹克理想格格不入。
Cette séance a été non seulement une première dans les annales de l'organe, mais surtout une épreuve réussie pour la Conférence du désarmement.
这次会议不仅是裁谈会历史上第一次,而且还是对裁军谈判会议一次成功考验。
Ses réalisations exceptionnelles resteront à jamais marquées dans la mémoire de notre peuple, et inscrites dans les annales de l'histoire de notre État.
他杰出业绩将永远留在我人民心中和我史册上。
Cette soixantième session de l'Assemblée générale restera dans les annales de l'histoire comme l'une des plus importantes sessions de l'Organisation des Nations Unies.
大会第六十届会议应该作为联合最重要届会之一载入史册。
Cet acte honteux de terrorisme et d'assassinat est sans précédent dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
这一可耻恐怖主义和谋杀行为,是奥林匹克史册中前所未有,与奥林匹克理想形成对立。
La séance privée du Conseil de sécurité sur le Burundi, tenue le 8 novembre, restera sans aucun doute dans les annales du Conseil de sécurité.
安全理事会11月8日关于布隆迪问题非公开会议无疑将记载在安全理事会历史上。
Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.
大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上一个失落事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。