1.Tout cela se traduit par une grave crise structurelle ayant pour cause profonde la lenteur de la croissance économique.
所有这些正在引起一场深刻经济增长缓慢结构危机。
2.Cela étant, il faut être conscient que les mouvements de réfugiés ayant des causes fort diverses, on ne peut y trouver de solution universelle.
不过必须认识到,产生难民潮原因各不相同,因此不可能有解决这一问题通用处方。
3.Le contrat et son avenant ont été conclus entre l'établissement public iraquien Al Fao (le"maître de l'ouvrage") et un cocontractant dont Hydroproject est l'ayant cause.
合同和补充件是由Hydroproject所替代法人与伊拉克Al Fao General Establishment (“雇主”)订立。
4.Les conflits violents ayant généralement pour causes profondes les inégalités et l'injustice sociale, remédier à ces inégalités et à cette injustice peut largement contribuer à en atténuer l'intensité.
5.La Conférence affirme que toute notification de retrait devrait exposer clairement les événements extraordinaires ayant conduit l'État en cause à conclure que ses intérêts suprêmes ont été compromis.
审议大会指出,任何退出通知均应清楚说明已导致该认定其最利益已受到危害非常情形。
6.Concernant le Conseil économique et social, nous considérons que le rôle important que joue cet organe dans la gestion des problèmes de sécurité ayant des causes économiques a été négligé.
关于经济及社会理事会、我们认为,该机构在处理具有经济起因安全挑战方面要作用被忽视。
7.La star hollywoodienne a dû alors prendre un autre appareil, qui, ayant épuisé ses réserves de kérozène à cause de vents très forts, a dû faire escale à Helsinki (Finlande).
而他之后转乘飞机又由于风力很大而导致燃料不足,不得不在降落在赫尔辛基加油。
8.La pauvreté ayant des causes multiples et imbriquées, il est nécessaire de mettre au point des politiques sociales plus générales afin qu'il existe une certaine cohérence entre les programmes visés.
贫穷有多种互相关联原因,所以有必要实行更为综合全面社会政策,使面向特定对象各种方案互相协调一致。
9.Il affirme qu'une telle identification serait impossible car on ne peut pas distinguer les effets préjudiciables des incendies de puits de pétrole au Koweït au niveau individuel d'effets analogues ayant d'autres causes.
10.En conséquence, le Comité reconnaît que des opérations militaires ont eu lieu et qu'il y a eu rupture de l'ordre civil au Koweït pendant l'occupation, faits ayant pour cause directe l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et ayant pu entraîner les pertes déclarées dans les réclamations examinées.
11.La Commission de consolidation de la paix doit se concentrer sur des domaines ayant un lien direct et visible avec les causes des conflits, des domaines dans lesquels les instruments de « développement classique » ne sont ni disponibles ni opérationnels, et des domaines où la coordination et l'intégration sont particulièrement nécessaires.
12.Les principes et les méthodes qui ont déjà été appliqués dans d'autres cas de migrations devraient être évalués en fonction de leur pertinence dans le cas des migrations ayant des causes écologiques étant donné qu'une planification et des mesures précoces pourraient limiter les migrations forcées et atténuer les effets d'une mobilité incontrôlée.
13.Il rappelle que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'obligent pas les auteurs de communications à épuiser des recours qui n'ont objectivement aucune chance d'aboutir et estime que l'auteur a suffisamment montré qu'il aurait été vain de demander la récusation des juges ayant entendu sa cause.
14.Le Conseil exécutif, pour le choix des experts et des arbitres, devrait tenir dûment compte des impératifs d'une répartition géographique équilibrée des sièges, et veiller à ce que la composition des deux groupes garantisse leur neutralité et leur impartialité, ce qui devrait exclure qu'en fassent partie des ressortissants des États où sont enregistrées les sociétés ayant participé aux transactions en cause ou des sociétés qui leur sont affiliées.