Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴基斯坦非常真诚地推动这个进程,让双边主义有获得成功的最后一次机会。
Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴基斯坦非常真诚地推动这个进程,让双边主义有获得成功的最后一次机会。
Elle s'est inquiétée de la tendance au bilatéralisme et de la faiblesse de l'assistance destinée à sa région.
她对目前的双边主义倾向向她所在区域提供的援助水平低表示关切。
Comme l'histoire l'a prouvé, le multilatéralisme est meilleur garant de la prospérité qu'une dépendance exclusive à l'égard du bilatéralisme.
正如历史所示,与完全依赖双边政策相比,多边政策更能保障繁荣。
En ce qui concerne les relations commerciales, il faut se garder d'écarter le multilatéralisme et de s'en remettre toujours davantage au bilatéralisme et au régionalisme.
免在关系中摒弃多边组织,而越来越依赖于双边主义区域主义的趋向。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代更大而效果更小。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代更大而效果更小。
Au sujet du multilatéralisme et du bilatéralisme, la plupart des faits nouveaux importants concernant le commerce et l'investissement internationaux intervenaient dans un cadre bilatéral et non pas multilatéral.
关于多边主义还是双边主义的问题,国际投资的最重要发展正在双边论坛而非多边论坛上出现。
M. Caruana lance un appel pour que cesse le bilatéralisme entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet de l'avenir de Gibraltar qui ne peut être décidé que par son peuple.
卡鲁阿纳先生呼吁,在直布罗陀前景问题上应结束联合王国与西班牙的双边主义,直布罗陀的未来只能由其人民决定。
Un régime de droit aérien ou de droit spatial ne résoudrait pas non plus un certain nombre de questions relatives à la normalisation, au bilatéralisme, aux droits de propriété, etc.
这一“航空法或空间法的方法”仍将带来与标准化、双边主义、所有权主张等有关的一系列问题。
La montée du bilatéralisme qu'avait entraînée cette situation s'était traduite par une conditionnalité accrue et une moindre capacité d'acheminer des ressources vers les pays qui en avaient le plus besoin.
由此引起的双边主义增加意味着条件限制性增加,而将资源调拨给那些最需要的国家的能力却在下降。
Des tensions sont apparues entre un bilatéralisme et un régionalisme qui s'accélèrent et le multilatéralisme, tandis que des risques accrus de contentieux commerciaux, la résurgence du protectionnisme et la persistance de distorsions constituent une menace pour la coopération et la solidarité internationales.
双边主义/地区主义与多边主义之间已经出现了日益加剧的紧张,而越发加剧的摩擦、保护主义抬头持续扭曲的前景,有损于国际合作与团结。
Par ailleurs, une solution ne peut être durable dans le contexte du rapatriement que si elle s'appuie sur le développement, ce qui dans le cas de l'Afrique suppose que l'on aille au-delà du bilatéralisme pour agir en plus étroite coopération avec le NEPAD.
此外,一种解决方案只有立足于发展才能使回返工作持续下去,这在非洲的情况下意味着人们要超越双边主义,根据非洲发展新伙伴计划进行更加密切的合作。
Deuxièmement, rompant avec le principe du bilatéralisme facilité sur le plan international, qui a caractérisé le processus d'Oslo, du moins pendant les premières années, les principes qui sous-tendent un règlement du conflit ne peuvent être introduits que par la communauté internationale, comme c'est le cas pour la Feuille de route.
第二,结束冲突的原则只能由国际社会提出,如通过路线图,而非奥斯陆进程的由国际协作的双边主义原则,至少在奥斯陆进程初期如此。
En raison notamment de la mondialisation de la criminalité organisée et du terrorisme, on estime qu'il n'est plus vraiment judicieux de faire fond essentiellement sur le bilatéralisme, étant donné que nombre d'activités criminelles organisées et terroristes impliquent désormais des activités illégales dans deux pays ou plus, qui n'ont pas conclu d'accords de coopération bilatérale.
特别是在面临全球化的有组织犯罪恐怖主义时,主要依靠双边合作的做法多多少少有些过时,因为现在很多有组织犯罪恐怖活动都包括在相互间没有双边合作协议的两国或多国中进行的非法活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。