1.Principalement utilisé dans la production de piles à combustible graphite plaques bipolaires.
公司主要生产燃料电池用石墨双极板。
2.Bien plus, elle a survécu à la disparition de l'ère bipolaire.
此外,它在两极时代崩溃后生存了下来。
3.Le monde de la confrontation bipolaire n'existe plus et une ère de coopération se dessine.
两极峙不存在,合作纪元经开始。
4.Les organisations créées à l'époque d'un monde bipolaire doivent s'adapter aux réalités d'aujourd'hui.
在两极中建立组织应适应当前现实。
5.Tant que cette situation bipolaire divisera le monde, une organisation comme l'ONU ne servira pas à grand-chose.
只要这种两极化情势继续在上盛行,联合国之类组织,其意义就微乎其微。
6.Il y a une dizaine d'années, nous sommes sortis de la réalité bipolaire qu'était la guerre froide.
前,我们摆脱了冷战这一两极化现实。
7.Cette Année, qui sera bipolaire, examinera les différences entre l'Arctique et l'Antarctique et leur lien important avec l'environnement mondial.
国际地极年是气象组织倡议,得到了所有方面支持。
8.La fin de la guerre froide et l'effondrement du système bipolaire ont, à juste titre, fait naître de nouveaux espoirs.
冷战结束和两极体制消亡使人们有理由产生新希望。
9.Au cours des décennies qui ont suivi la création de l'ONU, notre monde a connu des ordres mondiaux unipolaires et bipolaires.
联合国成立以来数十年间,我们经历了单极和两极两种秩序。
10.La fin de la guerre froide a entraîné la disparition d'un certain type d'affrontements et d'intérêts antagonistes dans un monde bipolaire.
冷战结束确消除了一种类型以及在两极中相争利益。
11.Par ailleurs, certains indicateurs étaient de nature bipolaire, d'où la difficulté de percevoir par leur intermédiaire les changements qui se produisaient progressivement.
另外,一些指标属于两极性,很难体现循序渐进或逐渐演变情况。
12.L'expérience d'Urenco, avec sa gestion bipolaire sous le contrôle de son comité mixte gouvernemental, montre que le concept d'installation multinationale peut très bien fonctionner.
在政府联合委员会控制下实施双层管理铀浓缩公司经验经表明能够使多国概念成功地运作。
13.Mais cela n'a plus aucun sens de continuer à appliquer ce système après l'effondrement de l'ordre mondial bipolaire et la naissance d'un nouvel ordre mondialisé.
但在两极秩序崩溃并出现了新全球化之后,继续采用这项制度就失去其意义了。
14.Le caractère bipolaire du système international était à son sommet, et l'ONU cherchait des moyens novateurs d'apporter des solutions efficaces aux problèmes de notre planète.
国际体系两极特点发展到了高潮,联合国在努力寻找创新途径,以有效解决我们全球问题。
15.Pour que le désarmement nucléaire soit une réalité dans ce nouveau millénaire, dans lequel l'affrontement bipolaire a disparu, il faudra mettre fin aux doctrines de dissuasion nucléaire.
既然两极告结束,我们必须放弃核威慑理论,这样才有可能在新千年实现核裁军。
16.Cette conclusion, reflétée dans le Traité ABM, est maintenant remise en cause, en partie à cause de l'amélioration des moyens de défense antimissile balistique et de l'effondrement du monde bipolaire.
17.L'OSCE a été conçue comme un moyen de prévention des conflits pendant la guerre froide, sous la forme d'une conférence permanente chargée de désamorcer les tensions politiques bipolaires en Europe.
欧安组织是作为在冷战期间预防冲突手段、作为降低欧洲两级化政治紧张局势常设会议而成立。
18.Si en effet l'avenir du monde est basé sur l'absence d'un syndrome de pouvoir bipolaire, alors, le regroupement régional au sein de l'Organisation des Nations Unies doit également être réexaminé.
19.Mais la survenue de la fin de guerre froide et de l"effondrement du systeme politique bipolaire a accorde un grand choc aux relations de cooperation etroites amicales entre la France et l"Allemagne.
但冷战结束和两极体制瓦解,再次法德关系产生了深刻影响。
20.Le monde bipolaire a pris fin et de nouvelles menaces d'une portée mondiale sont apparues : le terrorisme international, des conflits d'un genre nouveau, des problèmes mondiaux relatifs au développement et à l'environnement.