Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国担心,一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国担心,一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
La question des bonus, de la transparence, des transferts de responsabilité sera une question essentielle au Sommet de Pittsburg.
金融业的奖金、透明度以及责任问题将是匹兹堡峰会的题。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
一些长期以来令人不安似乎无法解的问题,比如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解。
Deux ans après que la Colombie britannique eut mis sur pied son programme, BC Family Bonus, le Gouvernement fédéral a adopté la Prestation nationale pour enfants.
不列颠哥伦比亚省实行家庭补助金方案两年后,加拿大政府出台了国家儿童补助金方案。
Il serait excessif d'assimiler ces munitions à de véritables munitions à sous-munitions dans la mesure où un obus n'emporte que deux munitions BONUS à la fois.
把药比作真正的集束药就太言过其实了,因为一发炮每次只能携载两颗BONUS。
Néanmoins, certains avantages comme les « baby bonus » ne sont attribués qu'aux couples mariés car ils font partie des incitations gouvernementales pour les couples mariés à avoir des enfants.
一些福利,如婴儿奖金本来是发放给已婚夫妻的,但是作为政府鼓励夫妻孩子工作的一部分,也向单身母亲发放一奖金。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最低工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Le nouveau programme de la Colombie britannique accorde un supplément qui peut atteindre 605 dollars par enfant et par année au Family Bonus, en fonction des gains de la famille.
根据家庭收入不同,不列颠哥伦比亚省劳动收入补助方案每年向家庭补助金方案额外提供每名儿童最高达605加元的补助。
Ces tendances expliquent la notion de « bonus démographique », c'est-à-dire une occasion historique qui se présente lorsque la population en âge d'activité, en pourcentage de la population totale, atteint son sommet.
些趋势成为“人口奖金”一概念的基础,而一概念是指按照总人口百分比计算,工作年龄人口达到顶峰期间出现的历史性机遇。
De plus, en raison de l'hétérogénéité de la transition démographique dans la région, le « bonus » est maintenant en fin de course dans certains pays alors qu'il ne s'est pas encore manifesté dans d'autres.
此外,由于该区域的人口过渡并非同一性质,“奖金”在该区域一些国家中现已处于最后阶段,而在其他国家却尚未出现。
En revanche, bon nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine, dans lesquels les taux de fécondité ont diminué pour atteindre des niveaux faibles ou intermédiaires, pourraient bénéficier pendant un certain temps de ce « bonus démographique ».
相比之下,许多亚洲和拉丁美洲国家生育率已下降到低水平或中等水平,因而可能在一段时间内受益于“人口红利”。
Même si l'amorce de la transition de la fécondité conduit, dans certains cas, à un « bonus démographique », faute de possibilités d'emploi, il est difficile de tirer pleinement parti des rapports de dépendance positifs qui accompagnent la transition.
即使某些国家开始出现生育率过渡现象并将带来人口红利,由于缺乏就业机会,很难从生育率过渡期间有利的受扶养人比率中获利。
Ma délégation recommande, par conséquent, que les cadres d'allocation et le calcul des indicateurs soient revus, de manière à ce que, premièrement, un bonus soit accordé lorsque des progrès importants ont été enregistrés récemment en matière de réformes.
因此,我国代表团建,拨款框架和指数计算方法应予修订,以便首先对近期改革取得的强劲进展给予某奖励。
Dans les pays de common law, c'est ce que l'on appelle souvent la norme de la “personne raisonnable” tandis que dans les pays de tradition romaniste, l'on parle souvent de norme de “bon père de famille” (bonus pater familias).
奉行普通法的法域通常将标准称之为“理性人”的标准,而某些奉行大陆法的法域通常将标准称作“好家长”(bonus pater familias)标准。
Illustration 20-3: Le promoteur d'un instrument financier inédit à rendement élevé, dépourvu de risque, proposait à de riches investisseurs potentiels des rendements mensuels de 100 % et des “bonus” s'ils recrutaient de nouveaux investisseurs, qui toucheraient également des bonus s'ils en amenaient d'autres.
说明20-3:一项高产出、无风险、不同寻常的金融工具“滚动交易计划”的推销商向许多未来的投资者提出每月100%的回报,如果介绍新的投资者还发放“奖金”,后者介绍其他投资者也有资格领取“奖金”。
Un autre représentant estimait que le Programme de démarrage rapide devait devenir le principal instrument de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tandis que tout financement obtenu dans le cadre de partenariats avec le secteur privé serait considéré comme un bonus.
另一位代表表示,“快速启动方案”应该成为实施《战略方针》的供资工具,来自与私营部门的伙伴关系的资金将被视为额外所得。
Le gouvernement envisage de mettre en place un bonus d'égalité des sexes dans le régime d'assurance parentale qui permettrait aux hommes d'avoir plus de responsabilités parentales pendant les douze premiers mois de la vie de l'enfant afin qu'hommes et femmes puissent se répartir les tâches ménagères.
政府正考虑在父母保险制度中引入两性平等奖金的条件,将使男子更有可能在孩子出生后头12个月承担更多的育儿责任,并使男女更有可能分担家务劳动。
Les prestations familiales destinées à aider les personnes ayant des enfants à charge comprennent les programmes suivants: BC Family Bonus (allocations familiales), BC Earned Income Benefit (prestations d'appoint au revenu gagné), Healthy Kids (enfants en bonne santé) et Child Care Subsidy (subvention pour services de garde).
旨在帮助子女抚养人的家庭津贴包括不列颠哥伦比亚省家庭补助金方案、不列颠哥伦比亚省劳动收入补贴方案、健康儿童计划以及儿童保育补贴方案。
Mais la plupart des pays de la CEE ont ceci en commun que le « bonus démographique », c'est-à-dire l'avantage potentiel que représente sur le plan économique la faiblesse du nombre des personnes à charge, dont ils ont bénéficié au cours de ces dernières décennies, n'existe plus ou est sur le point de disparaître.
然而,大多数欧洲经委会国家有一个共同点:尽管些国家在过去几十年中受益于“人口红利”(即受扶养人比率低带来的经济机会),但一情况已经或即将不复存在。
Toutefois, les dividendes de ce « bonus » ne sont ni automatiques, ni faciles à obtenir étant donné que cela suppose que les ressources devenues disponibles dans les secteurs sociaux - qui peuvent d'ailleurs rester nécessaires pour améliorer la qualité des services - soient réaffectées à des activités génératrices d'emploi pour la population en âge d'activité, de plus en plus nombreuse.
然而,一“奖金”带来的红利不是必然的,而且也不容易,因为意味着自社会部门腾出的资金改用于为日益增长的工作年龄人口创造就业机会,而社会部门可能仍然需部分资金,来进行改进质量工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。