En revanche, dans d'autres pays, on a laissé les groupes se déliter.
在他国家,没有让两性平等工作组发挥作用。
En revanche, dans d'autres pays, on a laissé les groupes se déliter.
在他国家,没有让两性平等工作组发挥作用。
Au cours de la période considérée, le régime de sécurité mis en place sur la base de l'Accord de Moscou a continué de se déliter.
在报告所述期间,建立在《莫斯科协定》基础上的安全制度进一步削弱。
Dans beaucoup, riches ou pauvres, de nouvelles formes de pauvreté sont apparues, notamment les rapports sociaux et les réseaux unissant les groupes vulnérables se sont délités.
在许多国家,无论是富国还是穷国,都出现了新形式的贫穷,例如弱势群体社会关系和网络的丧失。
Ainsi, les hommes qui regagnent leur pays peuvent retrouver leur famille telle qu'ils l'avaient laissée, tandis que les femmes risquent de retrouver une cellule familiale délitée, dont la décomposition est imputée à leur absence.
例如,男子可稳定的家庭环境,而妇女在返时可能发现家庭已经解体,而她们没有在家被视为家庭解体的原因。
Les personnes qui vivent une pauvreté chronique sont souvent exclues de la vie sociale, économique, culturelle et politique, ayant vu leurs liens sociaux se déliter et perdu tout contact avec les réseaux et organismes économiques et sociaux officiels.
长期贫穷者基本上被排在社会、经济、文化和政治活动之外,往往被切断社会联系,与正规的经济和社会网络及机构隔绝。
Le Conseil de sécurité doit garder présent à l'esprit qu'une opération des Nations Unies pourrait fort bien être déployée dans le cadre du premier scénario, pour constater par la suite que le processus de paix commence à se déliter.
安全理事会应考虑,在第一种情形下,部署联合国行动后,和平进程也可能会开始崩溃。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。