Je ne sais pas de quoi vous parlez.
您在说什么。
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
您在说什么。
Il n'y a pas de quoi être fier.
没有什么值得骄傲的。
C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小怪了,只而已。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
论做什么之前,都应该考虑到父母的意见。
Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?
但治愈了什么?治愈了什么?
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清楚,什么味?
Dans ce film, il s’agit de quoi ?
这部电影关于什么的?
Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?
他要工作,他们靠什么生存下去?
Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.
这样的回答碰到您也会目瞪口呆。
Je ne sais pas de quoi ils parlent.
他们谈什么。
Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.
需要什么?
Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.
大致地给们讲讲怎么回事。
Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.
们家几乎没有什么吃的东西。
Il y a de quoi tomber à la renverse.
〈转义〉那确令人震惊的。
Il n'y a pas de quoi se vanter.
这没什么可吹的。
Il n'y a pas de quoi se récrier(se).
没有什么可大惊小怪的。
Si il est parti, t'as peur de quoi?
小猪都走了,哪你还害怕什么呀?
Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.
们明白这怎么回事。
Il n'y a pas de quoi crier au miracle.
没有什么值得大惊小怪的。
Monsieur, répondit le gros homme avec un bâillement, de quoi ?
“先生,谢什么?”胖子打了一个呵欠,应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。