Je ne sais pas de quoi vous parlez.
我不知您在说。
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
我不知您在说。
Il n'y a pas de quoi être fier.
没有值得骄傲的。
C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别怪了,只是感冒而已。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做之前,都应该考虑到父母的意见。
Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?
但我治愈了?治愈了?
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清楚,是味?
Dans ce film, il s’agit de quoi ?
这部电影是关于的?
Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?
他要是不工作,他们靠生存下去?
Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.
这样的回答碰到您也会目瞪口呆。
Je ne sais pas de quoi ils parlent.
我不知他们。
Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.
需要?
Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.
致地给我们讲讲是怎回事。
Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.
我们家几乎没有吃的东西。
Il y a de quoi tomber à la renverse.
〈转义〉那确是令人震的。
Il n'y a pas de quoi se vanter.
这没可吹的。
Il n'y a pas de quoi se récrier(se).
没有可怪的。
Si il est parti, t'as peur de quoi?
猪都走了,哪你还害怕呀?
Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.
我们不明白这是怎回事。
Il n'y a pas de quoi crier au miracle.
没有值得怪的。
Monsieur, répondit le gros homme avec un bâillement, de quoi ?
“先生,谢我?”胖子打了一个呵欠,应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。