La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.
承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。
La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.
承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。
Dans un effet de spirale descendante classique, chacun de ces problèmes aiguise les autres.
在这愈下的典型螺旋式过程中,个问题都加剧了另外的问题。
Dans la pratique, une fille ou toute descendante d'une famille donnée a le droit d'être propriétaire.
现实中,家庭中的女儿或任何女性后裔有权获得财产。
De ce fait, la part des économies de cette région dans l'économie mondiale suit de longue date une pente descendante.
因此,区域经济体在世界经济中所占份额长期以来一直出现下降趋势。
Enfin, les problèmes d'environnement que connaît l'Afrique sont parmi les plus graves et sont inextricablement liés à la spirale descendante de la pauvreté.
最后,非洲所面对的各环境问题亦最具挑战性,而这些挑战又与贫困的恶性循环密不可分。
À l'heure actuelle, il ressort à l'évidence des rapports qu'une nouvelle approche de l'élaboration des PAN est adoptée, l'approche «descendante» cédant la place à l'approche «ascendante».
目前从报告中显而易见,在编制国家行动案面出现了新的法,即“从上至下”变成“从下至上”的法。
Cette marginalisation progressive et implacable prouve sans l'ombre d'un doute que, malgré les mesures adoptées récemment, on n'a pas fait un effort réellement sincère pour inverser la spirale descendante.
这不断和不可避免的边缘化证明尽管最近采取了措施,但人们并没有做出真正的努力来扭转这一螺旋形的下降趋势。
Les mesures réalisées au titre de l'approche « descendante » ont amené les pays à établir des échéanciers compliqués concernant la réduction de leurs taux d'émission de carbone à des niveaux acceptables.
由此形成的“自上而下”的矩阵产生了把排放量降低到可持续水平的复杂的国别一览表。
Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées d'une Partie visée à l'annexe I donnée et les données d'activité au niveau d'agrégation indiqué dans les tableaux.
它们是表中所列合计附件一缔约排放量估计数和活动数据之间自上而下的比率。
Certaines Parties ont adopté une approche descendante, prenant en compte les moyens et les ressources pour intégrer les considérations relatives aux changements climatiques dans les plans nationaux (le Paraguay, par exemple).
一些缔约采取了从上至下的法,主要包括将气候变化问题纳入国家计划的手段和资源(例如巴拉圭)。
L'aide publique au développement suit une trajectoire descendante, et rien n'est fait pour remédier à la participation limitée des pays en développement aux processus de décision des grandes institutions financières internationales.
援助一直呈下降趋势,也没有任何行动来解决中国家对重要的国际金融机构的决策进程的参与有限的问题。
Les partisans d'une approche « descendante » s'intéressent au problème à l'échelon mondial, cherchant à déterminer quelles seraient les trajectoires d'émissions qui, pour les pays en développement, contribueraient à remédier à cette situation.
“自上而下”式的倡导者着眼于全球性的挑战以及中国家何排放量轨迹可以解决这一挑战。
Sinon, de nombreux pays en développement continueront une spirale descendante de revenu en déclin et de pauvreté croissante, avec des conséquences douloureuses comme l'instabilité politique et sociale et des crises humanitaires récurrentes.
不然,许多中国家将继续走下坡路,收入减少,贫困加剧,造成政治和社会不稳定、人道主义危机不断的痛苦后果。
Des marges de sécurité plus importantes sont indispensables pour amortir les déséquilibres financiers qui s'accentuent au cours de la phase ascendante des cycles et les pertes enregistrées au cours de la phase descendante.
必须提供更大的安全余地以应对金融失衡状,这失衡是在周期性的上升和下降期间积聚起来的。
Compte tenu des coûts de recrutement, les employeurs peuvent choisir en un premier temps, de diminuer les heures de travail plutôt que de procéder d'emblée à des licenciements s'ils pensent que la phase descendante sera de courte durée.
如果雇主预期经济下跌持续时间不长,他们考虑到重新雇人的费用,可能首先选择减少工作时间,而不是立即解雇工人。
Ce développement a créé une spirale descendante qui se traduit par un assujettissement croissant des besoins économiques et sociaux à la concurrence internationale, ce qui représente souvent une phase douloureuse après les transformations socioéconomiques considérables qui ont caractérisé le XXe siècle.
这导致了一愈下的格局,即国内、经济和社会需要越来越受制于国际竞争;与二十世纪中的巨大的社会-经济转变相比较,这常常是一个十分痛苦的阶段。
D'autres Parties ont combiné l'approche descendante et l'approche sectorielle, dans le but d'intégrer les considérations relatives au climat et les autres préoccupations écologiques dans les plans nationaux de développement sectoriel, par exemple les plans de développement concernant l'offre et la demande d'énergie.
其它缔约结合从上至下和部门式,即把气候和其它环境关注纳入国家部门计划,例如能源供求计划。
On relève dans tous les pays une forte évolution de la conscience écologique. Ainsi, on s'accorde de plus en plus à reconnaître qu'une approche descendante et sectorielle de la lutte contre la dégradation des terres, la sécheresse et la désertification est inacceptable.
所有国家的生态意识在生重大变化,表明了人们日益加深的一共同认识,即要成功地与土地退化、干旱和荒漠化作斗争,采取从上至下的部门性法,是行不通的。
L'Afrique est actuellement un importateur net de produits de base et les recettes qu'elle tire de ses exportations de ce type de produits continuent, au rythme des fluctuations, de suivre une courbe descendante, ce qui nuit gravement aux termes de ses échanges commerciaux.
非洲现在是商品净进口地区,而它出口商品的价格继续波动,趋于下降,从而严重地影响了贸易条件。
Cependant, à un horizon plus lointain, il est possible que la reprise ne soit pas aussi rapide que l'avait été la phase descendante dans la mesure où la confiance des entrepreneurs peut être plus longue à revenir qu'elle ne l'avait été à se dégrader.
然而,进一步向前看,复苏可能没有下跌那样迅速,因为商业信心的恢复可能没有降低那么快。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。