La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.
承认扩大家庭,既可以向上代,也可以向代扩大。
La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.
承认扩大家庭,既可以向上代,也可以向代扩大。
Dans un effet de spirale descendante classique, chacun de ces problèmes aiguise les autres.
在这种每况愈典型螺旋式过程中,每个问题都加剧了另外问题。
Dans la pratique, une fille ou toute descendante d'une famille donnée a le droit d'être propriétaire.
现实中,家庭中女儿或任何女性后裔有权获得财产。
De ce fait, la part des économies de cette région dans l'économie mondiale suit de longue date une pente descendante.
因此,区域经济体在世界经济中所占份额长期以来一直出现降趋势。
Enfin, les problèmes d'environnement que connaît l'Afrique sont parmi les plus graves et sont inextricablement liés à la spirale descendante de la pauvreté.
最后,非洲所面对各种环境问题亦最具挑战性,而这些挑战又与贫困恶性循环密不可分。
À l'heure actuelle, il ressort à l'évidence des rapports qu'une nouvelle approche de l'élaboration des PAN est adoptée, l'approche «descendante» cédant la place à l'approche «ascendante».
目前从报告中显而易见,在编制国家行动方案方面出现了新方法,即“从上至”变成“从至上”方法。
Cette marginalisation progressive et implacable prouve sans l'ombre d'un doute que, malgré les mesures adoptées récemment, on n'a pas fait un effort réellement sincère pour inverser la spirale descendante.
这种不断发和不可避免边缘化证明尽管最近采取了措施,但人们并没有做出真正努力来扭转这一螺旋形降趋势。
Les mesures réalisées au titre de l'approche « descendante » ont amené les pays à établir des échéanciers compliqués concernant la réduction de leurs taux d'émission de carbone à des niveaux acceptables.
由此形成“自上而”矩阵产生了把排放量降低到可持续水平复杂国别一览表。
Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées d'une Partie visée à l'annexe I donnée et les données d'activité au niveau d'agrégation indiqué dans les tableaux.
它们是表中所列合计附件一缔约方排放量估计数和活动数据之间自上而比率。
Certaines Parties ont adopté une approche descendante, prenant en compte les moyens et les ressources pour intégrer les considérations relatives aux changements climatiques dans les plans nationaux (le Paraguay, par exemple).
一些缔约方采取了从上至方法,主要包括将气候变化问题纳入国家计划手段和资源(例圭)。
L'aide publique au développement suit une trajectoire descendante, et rien n'est fait pour remédier à la participation limitée des pays en développement aux processus de décision des grandes institutions financières internationales.
官方发援助一直呈降趋势,也没有任何行动来解决发中国家对重要国际金融机构决策进程参与有限问题。
Les partisans d'une approche « descendante » s'intéressent au problème à l'échelon mondial, cherchant à déterminer quelles seraient les trajectoires d'émissions qui, pour les pays en développement, contribueraient à remédier à cette situation.
“自上而”方式倡导者着眼于全球性挑战以及发中国家何种排放量轨迹可以解决这一挑战。
Sinon, de nombreux pays en développement continueront une spirale descendante de revenu en déclin et de pauvreté croissante, avec des conséquences douloureuses comme l'instabilité politique et sociale et des crises humanitaires récurrentes.
不然,许多发中国家将继续走坡路,收入减少,贫困加剧,造成政治和社会不稳定、人道主义危机不断痛苦后果。
Des marges de sécurité plus importantes sont indispensables pour amortir les déséquilibres financiers qui s'accentuent au cours de la phase ascendante des cycles et les pertes enregistrées au cours de la phase descendante.
必须提供更大安全余地以应对金融失衡状况,这种失衡是在周期性上升和降期间积聚起来。
Compte tenu des coûts de recrutement, les employeurs peuvent choisir en un premier temps, de diminuer les heures de travail plutôt que de procéder d'emblée à des licenciements s'ils pensent que la phase descendante sera de courte durée.
果雇主预期经济跌持续时间不长,他们考虑到重新雇人费用,可能首先选择减少工作时间,而不是立即解雇工人。
Ce développement a créé une spirale descendante qui se traduit par un assujettissement croissant des besoins économiques et sociaux à la concurrence internationale, ce qui représente souvent une phase douloureuse après les transformations socioéconomiques considérables qui ont caractérisé le XXe siècle.
这种发导致了一种每况愈格局,即国内、经济和社会需要越来越受制于国际竞争;与二十世纪中巨大社会-经济转变相比较,这常常是一个十分痛苦阶段。
D'autres Parties ont combiné l'approche descendante et l'approche sectorielle, dans le but d'intégrer les considérations relatives au climat et les autres préoccupations écologiques dans les plans nationaux de développement sectoriel, par exemple les plans de développement concernant l'offre et la demande d'énergie.
其它缔约方结合从上至和部门方式,即把气候和其它环境关注纳入国家部门发计划,例能源供求发计划。
On relève dans tous les pays une forte évolution de la conscience écologique. Ainsi, on s'accorde de plus en plus à reconnaître qu'une approche descendante et sectorielle de la lutte contre la dégradation des terres, la sécheresse et la désertification est inacceptable.
所有国家生态意识在发生重大变化,表明了人们日益加深一种共同认识,即要成功地与土地退化、干旱和荒漠化作斗争,采取从上至部门性方法,是行不通。
L'Afrique est actuellement un importateur net de produits de base et les recettes qu'elle tire de ses exportations de ce type de produits continuent, au rythme des fluctuations, de suivre une courbe descendante, ce qui nuit gravement aux termes de ses échanges commerciaux.
非洲现在是商品净进口地区,而它出口商品价格继续波动,趋于降,从而严重地影响了贸易条件。
Cependant, à un horizon plus lointain, il est possible que la reprise ne soit pas aussi rapide que l'avait été la phase descendante dans la mesure où la confiance des entrepreneurs peut être plus longue à revenir qu'elle ne l'avait été à se dégrader.
然而,进一步向前看,复苏可能没有跌那样迅速,因为商业信心恢复可能没有降低那么快。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。