2.Le clergé di ose d'une église à peu près da chaque village.
教士阶层几乎每个村里都掌管一个教堂。
3.Les représentants disposeront d'un espace de travail au Palazzio di Giustizia, bâtiment C (rez-de-chaussée).
代表的工作区将设朱蒂齐亚宫的C楼(OE层)。
4.La liste générique englobait les formes « mon » et « di » des variantes des produits de substitution.
一般的清单排列包括单一和双取代的变体。
5.Les premiers investissements à l'étranger de S.I.A.M di Tella et d'Alpargatas mentionnés ci-dessus ont été faits dans ce contexte.
上文提及的S.I.A.M. di Tella公司以及Alpargatas公司的早期对外投资就是这一背景下进行的。
6.Le Gouvernement italien offrira les services médicaux nécessaires (premiers soins et soins d'urgence) au Palazzo di Giustizia, bâtiment O (rez-de-chaussée).
利政府将朱蒂齐亚宫O楼(OE层)提供急救和急诊医疗设施。
7.Professeur de droit des organisations internationales à la faculté des relations publiques de l'Instituto Universitario di Lingue Milano (IULM), Milan (1995-2000).
米兰(IULM)公共关系国际组织法教授(1995-2000)。
8.LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
9.Les éliminatoires européennes du concours Manfred Lachs de procès simulés ont été organisées par l'Institut international de droit spatial au Centro Internazionale di Studi Gentiliani à San Ginesio (Italie).
国际空间法研究所Manfred Lachs模拟法庭竞赛欧洲预赛利San Ginesio的Centro Internazionale di Studi Gentiliani举行。
10.Rédacteur en chef de Rivista di diritto internazionale privato e processuale et membre du comité scientifique des revues suivantes : Italian Yearbook of International Law, La Comunità internazionale et Relazioni internazionali.
《Rivista di diritto internazionale privato e processuale》主编兼《利国际法年鉴》、《La Comunità internazionale》和《Relazioni internazionali》等杂志编委会成员。
11.La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。以红酒和松露闻名的利格林扎纳卡沃尔堡被拍卖。
12.Les autres membres de l'Équipe spéciale sont l'Office européen de lutte antifraude de l'Union européenne et le Groupe des enquêtes financières de la MINUK, composé d'agents de la Guardia di Finanza (Italie).
调查组的其他成员是欧洲联盟反诈骗局和由利财政警察组成的科索沃特派团金融调查股。
13.En vertu de l'article 3 bis de la Déclaration, l'initiative législative appartient à tout membre du Grand Conseil général, aux commissions parlementaires, au Congrès d'État, aux conseils municipaux (Giunte di Castello) et aux citoyens.
《宣言》第3条之二规定,议会每名成员、议会各委员会、国家会、市镇议会(Giunte di Castello)以及公民均可提出立法倡议。
14.Des représentants d'ONG comme la Mentor Foundation, Centro Italiano di Solidarieta di Roma, Federazione Italiana delle comunita Terapeutiche ont participé à cette réunion d'une journée, ainsi qu'un institut gouvernemental, la Landschaftsverband Westfalen Lippe.
派代表参加这次为期一天的会议的非政府组织有Mentor Foundation、Centro Italiano di Solidorietà di Roma、Federazione Italiana delle Comunità Terapeutiche、Gruppo Abele,还有一家政府机构,即Landschaftsverband Westfalen Lippe。
15.La Fondation Voix des jeunes (Bos di Hubentut) et la Fondation pour la protection des enfants (Stichting Kinderbescherming) sont toutes deux activement engagées dans la lutte contre la violence envers les femmes et les enfants.
青年之声基金会(Bos di Hubentut)以及护儿童基金会(Stichting Kinderbescherming)都密切参与打击对妇女和儿童的暴力行为。
16.Les difficultés qu'il y a à distinguer entre contrôle opérationnel et contrôle organisationnel ont été soulignées par L. Condorelli, «Le statut des forces de l'ONU et le droit international humanitaire», Rivista di Diritto Internazionale, vol. 78, 1995, p. 887 et 888.
17.Par ailleurs, Voz di Paz renforce les capacités de neuf « espaces régionaux de dialogue », en dispensant une formation à la médiation des conflits, et celles de 20 stations de radios communautaires sur le thème « Les médias et la paix ».
18.Cet atelier a été organisé par l'Institut de droit international de l'Union européenne de l'Université de Macerata en coopération avec le Centre européen de droit spatial, le Centro Internazionale di Studi Gentiliani et l'Institut d'études juridiques internationales de Rome.
空间法新趋势讲习班由Macerata学国际法和欧洲联盟法研究所与欧洲空间法中心、Centro Internazionale di Studi Gentiliani 和设罗马的国际法律研究所合作举办。
19.Parmi les autres parties prenantes à ce projet figurent plusieurs universités (Politecnico di Milano, Università Cattolica del Sacro Cuore, Stony Brook University), des entreprises privées (Microsoft, Siemens, Telespazio, Pianeta, Water EEL), des organisations de la société civile et le Gouvernement malgache.
该项目的其他利益攸关者还包括若干学(米兰多种工艺学院、Cattolica del Sacro Cuore学、石溪学),私营公司(微软、西门子、空间通信局、Pianeta、Water B2B),马达加加的民间社会组织和政府。
20.Une équipe spéciale composée d'agents de police de la Guardia di Finanza, la police des douanes italiennes, sera déployée à Dakar dans le cadre du programme de renforcement des capacités de police mis en place par l'UNODC pour lutter contre le trafic illicite de drogues.