1.Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.
所有这些问题都是相互联系,需要根据小提议部署时间表来加以评价。
2.Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.
人道主义行动和发展活动很难分开,国家重建和复兴对重新安置回返者与稳定是不可缺少。
3.D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.
4.Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.
5.Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.
6.Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.
轮换制是难民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它与本织价值观和“灵魂”交织在一起。
7.Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.
轮换制是难民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它与本织价值观和“灵魂”交织在一起。
8.La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.
9.Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.
10.Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.