J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.
我换了一副眼镜,旧眼镜过时了。
J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.
我换了一副眼镜,旧眼镜过时了。
La mode se démode, le style jamais.
时尚总会过时,而风格永驻。
Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.
关于贸易自由化好处曲折讨论已经延期,也没有成效。
Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.
他无意识地向往着一个地方存在着过时价值观,拥有忠诚友情和爱情。
La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.
由于缺乏应有保养,特殊学校中大部分设备已老旧和难以使用。
Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.
由于感到它们没有给予受害者法律保护,某些条款有所增加;一些人认为它们体现是一些针妇女过时态度。
La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».
匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》一些规定和国际人道主义法发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。
Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.
在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代精神情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍十九世纪做法,没有人能辩称这些做法是合法。
Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.
普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级所有学生都使用同样教材;缺乏当地教师。
Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.
过去十年在削减核武器国家部署核武器总数方面取得了一些小进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时核威慑理论,作为它们防卫与安全政策奠基石。
Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.
需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累理想方向。
Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.
如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动人,例如汽车驾驶者集体承担其自身运作成本,比那种满于将伤害赔偿置于一个建立在陈旧和不现实过失概念基础上且运作成本极高昂`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。