Il emporte peu d'affaires pour le voyage.
他带很物去旅行。
Il emporte peu d'affaires pour le voyage.
他带很物去旅行。
Il déplore que les armes l'emportent maintenant sur la raison.
他指,军队现在正在为此寻理由。
C’est vrai aussi que tu n’as pas toujours bon caractère, que tu t’emportes quelquefois.
这也是事实,你并不总是人品好,你把你有时。
La camionnette emporte les produits au marché.
货车装运农产品到市场。
Et emporte au loin le parfum des roses.
轻轻带来远方玫瑰花香。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们柔情!
Évidemment, et il emporte une jolie somme sur lui.
当然喽,他随身带一大笔钱。
Le diable m'emporte si j'y comprends un mot.
我要是看懂一个字, 就让魔鬼把我逮去。
Je pense que j’ai trouvé le nuage, mais le vent l’emporte.
我以为我到云,但风把它吹走。
), ne s'emporte jamais et supporte avec flegme injures ou critiques .
他从没喝醉过(即使喝很多),也从没发过怒,并能冷静地容忍各种辱骂或批评。
En voyage, elle n'emporte que sa brosse à dents, et encore!
她门旅行只带一把牙刷, 有时连这还难说呢!
La volonté de vivre l'emporte sur la volonté de mourir.
生存意志比死亡念头更加强烈。
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地把字纸篓里东西拿走,交给“统计处”。
Un coup de vent emporte son chapeau et laisse voir sa tete toute blanche.
一阵风吹走他帽子,满头白发.
Il nous incombe de faire en sorte que la paix l'emporte.
我们有共同责任,确保和平获得胜利。
Dans ce conflit, il importe que le principe de la responsabilité l'emporte.
在这种抵触当中,负责任原则必须占有上风。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式3D影片和模拟仿真花卉带领游客进入一个感官风暴中。
Je ne sais pas s'il va pleuvoir, mais j'emporte mon imperméable, en cas.
〈口语〉我不知道是否会下雨, 但我带着雨以防万一。
Assurons-nous que l'exigence de justice internationale l'emporte sur toute autre considération.
让我们保证,国际正义要求压倒任何其他考虑。
Il est heureux de constater que l'esprit de Vienne l'emporte toujours à la fin.
他高兴地注意到维也纳精神最终总能获胜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。