Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Il a même confisqué leurs biens, estimant que ces gens étaient absents.
以色列甚至没收他们的财产,宣称他们已经离去。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏的后果,但是诉讼者将不会撤诉。
Une autre délégation a critiqué la validité des données présentées, en les estimant peu fiables.
另一代团批评了所数据的正当性,认它们“不可靠”。
Certains membres ont appuyé ce paragraphe tout en estimant qu'il n'allait pas assez loin.
有些委员支持该款,但他们认它的程度不够。
Le FPI l'a accueillie avec enthousiasme, estimant qu'elle justifiait leur position, en particulier concernant l'article 35.
科特迪瓦人民阵线热情欢迎讲话,认证明了他们的立场正确,尤其是关于第35条的立场。
D'une manière générale, la CDI a appuyé l'article 11, estimant qu'il correspondait à la pratique dominante.
委员会的委员普遍支持第11条,认它体现了普遍的做法。
Nous avons appuyé vigoureusement cette proposition, estimant qu'elle ouvrira la voie au désarmement dans les prochaines années.
们坚决支持它的建,因们认这将今后几年内的裁军铺平道路。
Certaines délégations s'y sont opposées, estimant important de protéger les tiers qui interviennent pour venir en aide aux victimes.
一些代团反对这一建,并指出有必要涵盖代受害者指出申诉的第三方。
Un certain nombre de délégations se sont inquiétées de cette suggestion, estimant que le projet de texte était ambigu.
一些代团对这一建关注,因案文草案模棱两可。
La délégation syrienne exprime sa confiance aux départements concernés, tout en estimant qu'il existe un risque de conflit d'intérêts.
虽然叙利亚代团能够信任有关部门,但是仍然有利益冲突的危险。
Dans un système véritablement équitable, les candidats estimant qu'ils ont été traités de façon injuste devraient pouvoir faire appel.
在一个真正公平的制度中,应该认自己受到不公平待遇候选人提供申诉程序。
Il n'avait pas vu le film vidéo, estimant que ce n'était pas utile puisque l'incident proprement dit n'y figurait pas.
虽然他也看到了录像,但他认这并不重要,因他和事件本身没有关系。
Souvent, les femmes n'osent pas faire connaître leurs souhaits, estimant qu'ils sont sans importance, et négligent de défendre leurs intérêts.
妇女认自己不重要,所以她们通常不敢达自己的愿望,而且放弃保护自己需的权利。
12 Le 11 mars, le tribunal de première instance a rejeté le recours en révision, estimant qu'il n'était pas fondé.
12 审判法庭于3月11日因理由不充分驳回复审请。
La République arabe syrienne s'est tournée vers l'économie de marché, estimant qu'il s'agissait là du meilleur moyen d'assurer son développement.
叙利亚已选择把社会市场经济作实现发展的方法。
Deux commissaires ont établi des rapports dissidents, estimant que les recommandations de la Commission ne concouraient pas à la réconciliation nationale.
两名委员发了达异的报告,认委员会的建无助于推动民族和解。
Ainsi, le nombre de personnes estimant que les enfants en âge préscolaire souffrent du fait que leur mère travaille a baissé.
例如,相信学前儿童会因母亲工作而受苦的人数已经减少了。
Le secrétariat, estimant que ces recommandations étaient très importantes, s'est attaché davantage à assurer le suivi et le transfert des projets.
秘书处觉得这些建非常重要,因而加紧努力确保采取后续行动和移交。
Il n'a pas tenté d'obtenir un certificat médical, estimant que la police ne donnerait pas les instructions nécessaires à cette fin.
他并没找医生开具伤情证明,因他相信警察不会下达必要的指。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。