POURQUOI ilsstérilisent l'aiguille qui sert à l'euthanasie ?
为什么用于的针头也要先消毒?
POURQUOI ilsstérilisent l'aiguille qui sert à l'euthanasie ?
为什么用于的针头也要先消毒?
Le Parlement a légiféré sur l'euthanasie.
议会制定了关于的法律。
Les Pays-Bas et la Belgique ont légalisé l'euthanasie.
荷兰和比利时已经把合法化。
Les médecins néerlandais n'ont pas de responsabilité pénale en matière d'euthanasie dans certaines conditions.
视具体情况,荷兰医生不对负刑事责任。
Le Comité reste préoccupé par l'étendue de l'euthanasie et de l'aide au suicide dans l'État partie.
委员会依然关切缔约国的和协助自杀程度。
L'État partie devrait réexaminer sa loi sur l'euthanasie et l'aide au suicide compte tenu des présentes observations.
该缔约国应当参照这些意见,重新审查它关于和经协助自杀的法律。
Le Comité est pleinement conscient du fait que la nouvelle loi en elle-même ne dépénalise pas l'euthanasie et l'aide au suicide.
委员会楚知道,新法本身并不把和经协助的自杀不视为罪。
Le Comité est pleinement conscient du fait que la nouvelle loi en elle-même ne dépénalise pas l'euthanasie et l'aide au suicide.
委员会楚知道,新法本身并不把和经协助的自杀不视为罪。
Ce désaccord entre médecins illustre de façon saisissante le malaise du corps médical face au problème -éthique et moral- soulevé par l’euthanasie.
医生之间的分歧表明引发了这种残酷对待身体的方式与伦理道德之间的矛盾。
Comme elle est illégale dans de nombreux autres pays, il est impossible de savoir si l'euthanasie est pratiquée plus fréquemment aux Pays-Bas qu'ailleurs.
由于在很多国家是非法的,目前不可能断定荷兰的是否比其他国家的多。
Étant donné le caractère irréversible des actes d'euthanasie et d'aide au suicide, le Comité souligne qu'il considère que les mineurs doivent bénéficier d'une protection particulière.
鉴于和经协助的自杀一经发生就无法挽回,委员会希望强调它深信未成年人特别需要保护。
Le Costa Rica juge particulièrement préoccupantes les violations du droit à la vie. C'est pourquoi il rejette la peine de mort, l'euthanasie et l'avortement.
让哥斯达黎加深感忧虑的是对人的生命权的践踏,所以它坚决反对刑、和堕胎。
Étant donné le caractère irréversible des actes d'euthanasie et d'aide au suicide, le Comité souligne qu'il considère que les mineurs doivent bénéficier d'une protection particulière.
鉴于和经协助的自杀一经发生就无法挽回,委员会希望强调它深信未成年人特别需要保护。
L'euthanasie est interdite et punie d'une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans d'emprisonnement (bien que, dans certains cas exceptionnels, le tribunal puisse renoncer à infliger une peine).
另外,禁止,采用可被判处长达5年的监禁(不过,在特殊情况下,法院可能并不判刑)。
L'État partie devrait examiner scrupuleusement toute allégation de violation du droit à la vie de cette nature (art. 6 du Pacte), qui ne relève pas de la loi sur l'euthanasie.
该缔约国应当仔细调查这种关于侵犯生命权的指控(《公约》第6条),这事不属法律范围。
Andrea est un chat noir errant qui a survécu à trois tentatives d’euthanasies successives et est aujourd’hui à la recherche d’un nouveau maître qui saura lui faire oublier ce traumatisme.
Andrea是一只流浪的小黑猫,在连续三次试图被人道毁灭后幸存了,现在她正在寻找一位知道如何让她忘记这一创伤的新主人。
L'État partie devrait examiner scrupuleusement toute allégation de violation du droit à la vie de cette nature (art. 6 du Pacte), qui ne relève pas de la loi sur l'euthanasie.
该缔约国应当仔细调查这种关于侵犯生命权的指控(《公约》第6条),这事不属法律范围。
Cette situation fait courir des risques particuliers aux femmes qui représenteront la majorité de toute population vieillissante et qui seront la cible des politiques de fin de vie, qui en Europe se caractérisent déjà par une tendance à recourir à l'euthanasie.
这种状态对将占老龄人口大多数的妇女构成严重威胁,她们发现自己成为生命终点政策的目标,在欧洲,其标志就是的趋势。
Tout en estimant que la question doit être examinée par la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement la délégation algérienne pense que, pour préserver le consensus recueilli jusqu'ici, on devrait éviter d'introduire dans les travaux préparatoires, des notions prêtant à controverse ou contraires aux lois et aux valeurs morales et religieuses de nombre de pays, telles que l'approche du développement fondée sur les droits ou l'euthanasie.
阿尔及利亚代表团认为,尽管这一问题应该由第二次老龄问题世界大会审议讨论,但是为了保持截至目前达成的共识,应该避免将一些本身富有争议性的或与许多国家的法律、道德和宗教价值观不符的概念如发展权利法或引入筹备工作中。
27) Il est demandé à l'État partie, conformément au paragraphe 5 de l'article 70 du règlement intérieur du Comité, de communiquer, dans un délai de 12 mois, des renseignements sur l'application des recommandations du Comité concernant la législation relative à l'euthanasie (par. 5), la situation relative à l'infanticide à la naissance (par. 6), les enquêtes sur les événements survenus lors de la chute de Srebrenica (par. 7) ainsi que, pour les Antilles néerlandaises, le système pénitentiaire (par. 17), et, pour Aruba, la mise en place d'un système efficace de dépôt de plaintes contre la police (par. 24).
(27) 根据委员会议事规则第70条第5款要求该缔约国在12个月内提交执委员会关于下述事项建议的情况:该缔约国的法律(第5段)、产后婴儿情况(第6段)、对斯雷布雷尼察陷落前后事件的调查(第7段)以及就荷属的列斯而言,其监狱制度的难题(第17段),和就阿鲁沙而言,落实一项警察控诉机构的运作(第24段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。