Encore une légende, façonnée par l'Histoire.
其实不过又是一段历史臆造传奇故事罢了。
Encore une légende, façonnée par l'Histoire.
其实不过又是一段历史臆造传奇故事罢了。
Ce n'est pas une idée nouvelle pour nous, car notre histoire a été en grande partie façonnée par la diversité culturelle et religieuse.
它对我们来说并不是一个新概念,因为我国历史在很大程度上是由文和宗教多样性塑造而成。
En outre, la Constitution portoricaine a été façonnée et adoptée par le Congrès des États-unis et stipule clairement que la législation fédérale l'emporte en toutes circonstances.
另外,经美国国会专为波多黎各制定并批准波多黎各现行《宪法》明文规定,在所有情况下,以联邦法律优先。
Une instance telle que celle-ci, qui a été façonnée par nos instincts les meilleurs et des valeurs plus humaines, peut et doit y concourir.
以我们积和更具人文价值建立裁谈会这样论坛,够并且必须发挥有益作用。
On a reconnu que la mondialisation était, de par sa nature, un phénomène multiforme, et que sa phase actuelle était façonnée par le fait que le savoir est devenu une source d'avantage concurrentiel.
全球被认为是具有多面性,而全球目前阶段则由知识成为竞争优势来源这一事实而成形。
Cela a été aggravé par de nouvelles tendances au niveau de la coopération internationale, façonnée par la mondialisation, l'émergence de blocs commerciaux, les dangers de la libéralisation commerciale et le détournements des ressources au profit de quelques pays et régions.
以全球、出现贸易集团、贸易自由和将资源只转移到少数国家和地区作法为特点国际合作新趋势使这种情况更加严重。
Il a estimé que les personnes d'ascendance africaine étaient trop souvent les laissés-pour-compte d'une structure sociale complexe, façonnée au cours des siècles, qui avait donné naissance à des sociétés multiraciales et multiethniques caractérisées par des rapports économiques et sociaux inégaux.
他说,非洲人后裔通常处于数百年来形成复杂社会结构最底层,这种结构所产生多种族和多民族社会是以不平等经济和社会关系模式为特征。
L'expérience de l'Organisation des Nations Unies a montré qu'il n'existe pas de formule universelle applicable au règlement des crises complexes. Chaque solution doit être façonnée en tenant compte des conditions sur le terrain, des cultures différentes et de l'histoire.
联合国经验表明,应对复杂机没有“放之四海而皆准”统一模式,必须结合各地实际情况,根据不同文和历史背景,采取不同方式。
M. Kanu (Sierra Leone) (parle en anglais) : Les observations que nous allons faire sont le résultat de notre perspective nationale, laquelle a été façonnée par l'expérience que nous avons acquise grâce au fonctionnement d'une cour pénale internationale sur notre territoire, c'est-à-dire le Tribunal spécial pour la Sierra Leone.
卡努先生(塞拉利昂)(以英语发言):今天,我们将根据我国见解阐述一些意见,这一见解是我国通过一个国际刑事法庭即塞拉利昂问题特别法庭在我国开展工作所取得经验而形成。
Pourtant, c'est moins la géographie à elle seule qui explique l'évolution de l'IED dans le continent que son association à une histoire coloniale qui fait que la participation de l'Afrique à la division internationale du travail a été façonnée par le commerce entre des importateurs de pays riches et des exportateurs des mêmes pays produisant à l'étranger, qu'il s'agisse d'entreprises ou d'exploitations agricoles.
但并不是仅仅因地理情况就说清楚了这一地区外国直接投资数量,而是要考虑与其殖民地历史密切联系,使其以一种反常方式进入国际劳动分工,这种分工使富裕国家市场与这些富裕国家在国外生产国民相联系,无论是公司或是在农场。
Cette nouvelle géographie du commerce était façonnée par trois déterminants et tendances interdépendants : le rôle et l'importance croissants des pays en développement, et par conséquent de leur développement, qui alimentaient les échanges et la croissance; les échanges et la coopération économiques Sud-Sud, qui avaient atteint une masse critique et qui se développaient à un rythme soutenu; et l'évolution de l'interdépendance et des conditions d'engagement Nord-Sud, ainsi que des relations économiques du Sud avec les pays en transition.
影响新贸易地理格局,有三个相互关联关键决定因素和趋向:发展中国家对于推动贸易和增长不断提高作用和重要性,而这也意味着其发展不断提高作用和重要性;南南贸易和经济合作达到了临界质量并正在迅速增长;北南相互依存关系和相互接触条件以及南方与经济转型国家经济关系处于变之中。
Cette nouvelle géographie du commerce était façonnée par trois déterminants et tendances interdépendants: le rôle et l'importance croissants des pays en développement, et par conséquent de leur développement, qui alimentaient les échanges et la croissance; les échanges et la coopération économiques Sud-Sud, qui avaient atteint une masse critique et qui se développaient à un rythme soutenu; et l'évolution de l'interdépendance et des conditions d'engagement Nord-Sud, ainsi que des relations économiques du Sud avec les pays en transition.
影响新贸易地理格局,有三个相互关联关键决定因素和趋向:发展中国家对于推动贸易和增长不断提高作用和重要性,而这也意味着其发展不断提高作用和重要性;南南贸易和经济合作达到了临界质量并正在迅速增长;北南相互依存关系和相互接触条件以及南方与经济转型国家经济关系处于变之中。
Cette nouvelle géographie du commerce est façonnée par trois déterminants et tendances interdépendants: le rôle et l'importance croissants des pays en développement, et par conséquent de leur développement, qui alimentent les échanges et la croissance; les échanges et la coopération économiques Sud-Sud qui ont atteint une masse critique et qui se développent à un rythme soutenu; et l'évolution de l'interdépendance et des conditions d'engagement Nord-Sud, ainsi que des relations économiques du Sud avec les pays en transition.
影响新贸易地理格局,有三个相互关联关键决定因素和趋向:发展中国家对于推动贸易和增长不断提高作用和重要性,而这也意味着其发展不断提高作用和重要性;南南贸易和经济合作达到了临界质量并正在迅速增长;北南相互依存关系和相互接触条件以及南方与经济转型国家经济关系处于变之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。