Il s'efforce de soulever les fardeaux.
用力提重物。
Il s'efforce de soulever les fardeaux.
用力提重物。
Cette poulie est destinée au levage des fardeaux.
这个滑轮是用来吊重物。
Nous savons que le Conseil de sécurité est confronté à des fardeaux extraordinaires ailleurs.
我们知道,安全理事会在其地方承受极为沉重负担。
Les ressources requises pour ces activités créeront de nouveaux fardeaux pour ces pays déjà appauvris.
这些活动所需要资金会进一步加重穷负担。
Ces mesures ne devraient pas imposer des restrictions ou des fardeaux économiques excessifs.
这种措施不得规定不必要限制,不得造成不必要经济负担。
Les difficultés même les plus ardues peuvent être surmontées quand les nations unissent leurs forces pour partager les fardeaux.
如果各联合力量,分担负担,即使最艰难挑战也可以克服。
Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour éviter d'imposer de nouveaux fardeaux à la population.
我们应竭尽全力避免给民带来新负担。
Il a infligé d'énormes fardeaux socioéconomiques et tué plus de personnes dans le monde que les armes de destruction massive.
它造成巨大社会经济负担,在全世界杀害数比大规模毁灭性武器杀害还要多。
Nous devrions éviter d'imposer aux États Membres des fardeaux trop lourds à porter sur les plans financier, technique et administratif.
我们应避免给会员带来无法承受行政、技术和财政负担。
Le Soudan demande à l'Organisation de faire face aux énormes défis, aux lourds fardeaux et aux conséquences découlant de ces événements.
苏丹呼吁联合勇敢地应付这些事件所带来严重挑战、沉重负担和随之产生各种影响。
Comme la Directrice exécutive, Mme Heyzer, l'a dit si éloquemment, les conflits imposent de nouveaux fardeaux aux femmes et modifient leur rôle.
执行主任海泽讲得很清楚,冲突通常会给妇女带来新负担,并改变她们角色。
Nous appuyons donc les initiatives visant à modifier le barème des quotes-parts afin de mieux répartir les fardeaux financiers que représentent ces opérations.
在这方面,我们支持修订分摊比额表建议,以便更公平地分配这些行动财政负担。
Le peuple de ce pays continue de supporter de nombreux fardeaux, et il continue d'être victime de la violence et de la mort.
民继续承受着很多负担,继续成为暴力和死亡受害者。
Le Gouvernement est fortement préoccupé par les défis et les fardeaux que cette épidémie impose au développement humain et à la sécurité mondiale.
政府对流行病在力发展和全球安全方面造成挑战和负担深感关注。
Nous sommes tous sujets aux pressions et aux risques que représente la mondialisation, mais nous n'en partageons équitablement ni les fardeaux ni les bénéfices.
我们都面临全球化压力和风险,但我们面对负担或享受利益却不平等。
Ces personnes ont reçu en héritage des fardeaux et bien peu de droits, une existence sans cesse exposée à la discrimination, une existence dépourvue de dignité.
们世世代代过着沉重生活,没有权利、长期遭受歧视,没有尊严。
Il va sans dire qu'il est inhumain que, parmi les lourds fardeaux que les conflits imposent aux civils, figure le déni d'accès aux soins médicaux.
不言而喻,冲突给平民带来沉重负担包括剥夺医疗机会,这是不道。
Un représentant souligne également le rôle important joué par les pays hôtes et les fardeaux qu'ils assument compte tenu de l'accroissement des crises de réfugiés.
鉴于难民状况日趋严重,一位代表还着重谈到东道发挥重要作用及其所肩负重担。
Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.
被绑架儿童受到严重虐待,开始时被用于从事奴役劳动,为扣押们搬运抢掠到手物品等等。
À cet égard, nous demandons instamment que l'APD soit prévisible et durable, qu'elle ne s'accompagne pas de conditionnalités ou de fardeaux additionnels pour les pays bénéficiaires.
在这方面,我们希望官方发展援助能够预测,能够持续,而且不要对受援提出各种条件或使其承担额外负担。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。