Les premiers mariages gays pourront avoir lieu dans la foulée.
如今,也有不少国家为同性恋婚姻立法,保护同性恋者的权益。
Les premiers mariages gays pourront avoir lieu dans la foulée.
如今,也有不少国家为同性恋婚姻立法,保护同性恋者的权益。
Il a passé l'agrégation et a écrit sa thèse dans la foulée.
他先通过了教师资格会考, 后一鼓作气又写了博士论文。
Le premier 45 tours d’Indochine, qui paraît dans la foulée, passe inaperçu.
Indochine的前45场演出,看步伐和足迹,好像没有被注意。
Il faudra alors, dans la foulée, que s'engage le processus de désarmement.
我们非常希望它将能够一劳永逸地克服一障碍。
Dans la foulée, AOL a supprimé certains sites de ses serveurs.
由于这一改变,美国在线从服务器中取消了一些网站。
Dans la foulée, nous nous sommes opposés à tout élargissement du nombre des membres permanents.
本着同样的精神,我们反对增加常任理事国。
Dans la foulée, l'Espagne s'est engagée à appuyer un projet d'un coût de 1,5 million de dollars.
因而,西班牙承诺支持一耗资150万美元的项目。
Dans la foulée, toutefois, il insistait également sur la nécessité de traiter les causes à l'origine du terrorisme.
而,他同时也强调了必须处理产生恐怖义的根源。
Dans la foulée, nous avons redéfini notre objectif en matière de santé de la procréation, ainsi que notre champ d'activité.
在这一过程中,我们不仅从生殖健康角度重新界定了目标,而且还重新界定了我们的整工作领域。
Dans la foulée de cet article, il faut absolument éviter de diviser les Khmers et d'opérer des discriminations entre eux.
根据《柬埔寨王国宪法》的这一条款,所有高棉公民都不应当被分化和歧视。
Nous devons sprinter pour atteindre les objectifs du Millénaire, et non pas courir à petites foulées comme s'il s'agissait d'un marathon.
我们必须朝千年目标的方向冲刺,而不是像马拉松那样慢跑。
Dans la foulée, je voudrais féliciter votre prédécesseur, M. Jean Ping, qui a brillamment dirigé les difficiles négociations de la cinquante-neuvième session.
同样,也请允许我向你的前任让·平先生表示赞赏,他成功地持了第五十九届会议非常艰难的工作。
Les coutumes et les valeurs nationales sont foulées aux pieds, et l'amour-propre et le caractère des nations sont tournés en ridicule et diffamés.
国家传统习俗和价值观蒙受羞辱,国家自尊和特性受到嘲弄和诋毁。
Dans la foulée des propos du Président de l'Assemblée générale, nous n'épargnerons aucun effort pour engager au dialogue la faction qui se dit autonomiste.
但是,根据大会席所说的话,我们将不遗余力地促使所谓的自治派参加对话。
Dans ce contexte, la délégation égyptienne salue la déclaration publiée le 4 octobre, dans la foulée du sommet des deux Corées, sur l'amélioration de leurs relations.
在这一背景下,埃及代表团欢迎继朝韩首脑会议后于10月4日发表的促进两国关系的宣言。
Les gouvernements élaborent des stratégies destinées à renforcer le rôle du secteur privé et, dans la foulée, le soutien au partenariat secteurs public-privé va croissant.
目前正在拟定战略作为加强私营部门作用的治理办法。 作为这种趋势的一部分,对私营部门伙伴关系的支助也在日益增加。
Dans la foulée, il s'est aussi efforcé de déterminer les indicateurs permettant d'évaluer l'efficacité et l'utilité des programmes relevant de la politique dynamique de l'emploi.
在此框架内,还开展了各种活动,以确立用以评价动就业政策方案效果和适宜性的指标。
Dans la foulée, le Gouverneur du comté de Maryland a annoncé qu'une partie de ces fonds serait employée à la remise en état du collège local.
据此,马里兰州州长宣布,这些资金的一部分将用于当地学院的整修。
Nous avons vu les conventions internationalement reconnues foulées aux pieds et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies tournées en dérision.
我们看到既定国际公约被抛弃,大会和其他联合国机构有关该问题的决议荡无存。
20,Et la cuve fut foulée hors de la ville;et du sang sortit de la cuve, jusqu'aux mors des chevaux, sur une étendue de mille six cents stades.
20,那酒榨踹在城外,就有血从酒榨里流出来,高到马的嚼环,远有六百里。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。