La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过去了。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过去了。
La balle lui frôla les cheveux.
子弹擦过了他的头发。
Sa main a frôlé la mienne .
他的手碰到我的手了。
Elle frôle son ami dans la rue .
她朋友擦肩而过了。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il a frôlé la mort .
他差点死了。
Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.
随着利率接近0%,进步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。
Cette télévision frôle la perfection.
接近完美的电视。
L'auto a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过去了。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有种完全的安静。
Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.
作就完成了全部过程,冰凉的剪刀擦过我脖颈上的皮肤,头发落在地上。
Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.
在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨过200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。
Toutefois, la destruction de la couche d'ozone dans les régions polaires, qui entraîne l'augmentation dangereuse des rayonnements ultraviolets, continue de frôler un niveau record.
然而,极地上空的平流层臭氧层破坏以危险的紫外线辐射的相应增加仍然以接近记录水平的速度在发生。
Ces femmes ont frôlé la mort et souvent perdu leur bébé à la suite de complications qu'il était pourtant tout à fait possible de prévenir.
这些妇女遭受的痛苦几近死亡,常常因为完全可以预防的并发症而失去婴儿。
Cela dit, les extrémistes qui prononcent des discours incendiaires frôlant l'incitation à la violence portent une très lourde responsabilité dans l'instauration du climat qui a caractérisé ces attaques.
然而,极端分子使用了近乎怂恿的煽性语言,他们对造成发生攻击的环境负有重大责任。
Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.
正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超过900人,受伤人数迅速接近5 000人。
En remportant 41 sièges sur les 83 de l'Assemblée nationale de la Republika Srpska, M. Dodik frôle la majorité absolue et a plus que doublé la représentation précédente du SNSD, qui était de 19 sièges.
由于赢得了塞族共国国民议会的83席位中的41席,多迪克接近赢得绝对多数,使社民联盟以前的19席增加了倍多。
D'après les données, l'infécondité à vie, définie en tant que pourcentage de femmes de 40 à 44 ans qui n'ont pas d'enfant, est plus élevée dans les pays développés, où elle frôle parfois les 20 %.
统计数据表明,终生无子女率(定义为40至44岁无子女妇女所占的百分比)在发达国家较高,有时可达20%。
On a également souligné la nécessité de tenir compte de la dégradation des forêts afin que l'accord envisagé n'ait pas d'effets d'incitation négatifs qui conduisent les Parties à laisser les forêts se dégrader jusqu'à frôler le seuil de déboisement mais sans l'atteindre, ce qui leur permettrait de tirer avantage du fait qu'elles ne déboisent pas.
人们还强调,考虑森林退化问题十分重要,以确保任何安排不致产生不利的刺激,使森林退化到毁林的阈值以下,从而使缔约方能够从不毁林中获得好处。
La référence faite dans le paragraphe 17 du dispositif à une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud non seulement frôle l'irréel mais elle met également en question l'un des principes directeurs fondamentaux qui sert de guide à la création de zones exemptes d'armes nucléaires, à savoir que les arrangements destinés à créer de telles zones doivent être conclus entre les États de la région intéressée.
执行部分第17段中提到南亚无核武器区,这不仅近于不现实,而且还对建立无核武器区的基本指导原则之提出质疑,即这种无核武器区的安排应由有关地区各国之间自由地作出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。