Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.
他向不心他的父母撒谎,盗,出走。
Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.
他向不心他的父母撒谎,盗,出走。
Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.
连续隐喻和矛盾修辞法使之成为一个整体的协奏曲中带入的变奏和赋格。
Il est aussi arrivé que des femmes et des filles soient détenues pour « fugue », infraction sans fondement en droit écrit.
妇女和女童还因“逃跑”遭到拘留,而这种罪名在成文法中没有任何依据。
L'enlèvement d'épouses n'existe pas en Arménie, bien que ce terme soit parfois utilisé pour désigner une fugue amoureuse ou une relation avec un(e) mineur(e).
亚美尼亚并不存在抢新娘的情况,尽有时会用这一术语来指私奔行为或是与未成年人的性系。
D'autres, de plus en plus nombreux, sont chassés de chez eux par leurs familles qui n'ont plus les moyens de les élever, sont abandonnés ou fuguent et mènent une existence précaire, vivant souvent dans les rues.
此外,还有越来越多的儿童被迫开穷苦庭,被遗弃,或逃出门,以求朝不保夕地活下去,经常沦为流落街头的儿童。
Il est assez courant que le Code pénal contienne des dispositions incriminant divers problèmes comportementaux des enfants, tels que le vagabondage, l'absentéisme scolaire, la fugue et certains autres actes, alors qu'ils sont fréquemment imputables à des difficultés psychologiques ou socioéconomiques.
刑法甚为通常地列入一些条款,将犯有流浪、逃学、出走及其他行为的一些行为问题儿童列为罪犯,而这些问题行为往往是由于心理或社会经济问题所致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。