Elle a flanqué une gifle à son mari.
她甩了丈夫一巴。
Elle a flanqué une gifle à son mari.
她甩了丈夫一巴。
La mère flanque une gifle à son fils.
妈妈打了儿子一耳。
Il a reçu une fameuse gifle sur la figure.
他挨了一记大耳。
Elle a donné une gifle à son petit ami.
她打了男朋友一耳。
Les méthodes d'enseignement ne sont pas participatives et sont parfois accompagnés de gifles.
教学方法不是参与式的,有时还要挨耳。
Peut-on laisser quelqu'un nous donner une gifle et ne pas essayer d'y parer?
任何人是否会允许另一个人打一巴,而甚至都不力图挡开那一巴?
Pour certains, il ne s'agissait que de quelques gifles, d'autres faisaient état de brutalités.
一些人说只是扇几个耳而已,另外一些人则说是严重虐待。
Si on rit trop, on vous gifle, si on pleure trop, on vous endort, ou alors on vous envoie aux bahamas.
如果你哭得太多,他要催眠你,或者把你送去巴哈马。
Cet échec a été une gifle pour lui.
这次失败对他来说是个耻辱。
L'auteur avait également giflé sa fille pour l'empêcher d'aller chez les voisins et la gifle lui avait laissé une marque rouge sur le visage.
提交人还打了女儿的耳,不让她到邻居家串门,在她脸上留下了红印子。
Son porte-parole a expliqué que les gens ne portaient pas plainte pour des gifles et des coups de pied mais n'entreprenaient cette démarche qu'après avoir été hospitalisés.
B΄Tselem发言人说,“只是遭到拳打脚踢,人是不提出控诉的,只有在住院后,才提出控诉”。
Le témoin a confirmé qu'il y avait bien eu quelques gifles et coups de pied mais il ne se rappelait pas que des matraques aient été utilisées contre les Roms.
证人证实,发生了一些对罗姆居民的踢打,但指出他不记得对他使用了警棍。
Mais moi, quand maman était fachée que j’ai cherché querelle sans raison avec mon cousin et m’a donné une gifle la première fois aussi la dernière fois, j’ai fugué avec la bouderie.
而,当妈妈气不过跟表弟蛮横的争执,唯一一次打了一巴时,竟固执而可笑地离家出走。
Xiao Ming retourne vers son père, qui est juste occupé de « faire du sport au lit » avec sa maman.Dérangé par la survenue de Xiao Ming, son père lui rend deux gifles pour qu il parte.
小明去找爸爸,爸爸和妈妈正忙着床上运动,爸爸一看他来,两个耳刮子就给打出来了。
De tous les genres de violence, la violence psychologique est la plus répandue; elle est mentionnée dans 40 % des cas, alors que, pour 72,8 % des personnes rencontrées, les gifles sont la forme de violence la plus fréquente.
在所有类型的暴力中,精神类暴力最为普遍,占受访者的40%,而72.8%的受访者报称最经常出现的暴力是打耳。
Le Comité n'estime pas que l'incident de la gifle, l'absence de coopération de l'auteur avec la CCAS et le fait, contesté, de son incapacité d'ordre mental constituaient des circonstances exceptionnelles justifiant de couper définitivement tout contact entre l'auteur et sa fille.
委员会并不认为,打耳的事件、提交人缺乏与安大略天主教儿童辅助会的合作态度以及她的精神残疾这一有争议事实构成了特别的情形,从而可为完全断绝提交人与其孩子之间的联系提供正当理由。
Dans des pays tels que l'Indonésie, le Togo ou l'Uruguay, on a décrit au Rapporteur spécial des châtiments corporels tels que les postures douloureuses (rester accroupi, les bras écartés, pendant une ou plusieurs heures), le menottage (rester attaché à un lit pendant une période prolongée), les gifles à la tête ou au visage, les coups portés à mains nues ou avec des objets tels que des matraques, les coups de bâton sur le dos ou sur les fesses, et la suspension aux barreaux des fenêtres.
特别报告员得到报告在印度尼西亚、多哥和乌拉圭等国家使用的体罚方式包括紧张姿势,例如被迫采取下蹲姿势长达一个或数个小时,弯曲的膝盖和手臂被摊开;被用手铐锁在床边很长时间;头部或脸部被击以及用手或其他工具(如警棍)殴打;用木棍击打背部或臀部若干次;以及被吊在窗栏上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。