Son calcul se fonde sur des approximations grossières.
它计算是基于粗略近似。
Son calcul se fonde sur des approximations grossières.
它计算是基于粗略近似。
Roses rouges et jaunes, une combinaison grossière mais vivante.
红玫瑰和黄色月季,俗气却鲜活组合。
Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.
他甚至试图对主席进行此粗鲁搜查。
Cela représente une violation grossière des dispositions de la quatrième Convention de Genève.
这粗暴违反了《第四日内瓦公约》规定。
Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.
这是严重地夸大其词,实际上甚至有点荒唐。
Ces valeurs doivent être considérées au mieux comme des estimations grossières du risque de cancer.
这些数值最多只能看作是癌症风险大致估算。
Leur identité et leur culture sont tournées en dérision et on leur lance les injures les plus grossières.
他受到恶言恶语侮辱,他身份和文化也成为嘲弄对象。
Principalement engagée dans la production de laine grossière articles textiles, en fonction des besoins de la clientèle de production.
主要从事粗毛纺品生产,可以根据客户需要生产。
Comme je l'ai dit au Conseil économique et social en juillet, j'y vois une grossière erreur.
正如我在7月份向经社理事会报告那样,我认为这是个很大错误。
Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.
我可以肯定,这些说法充其量是极度夸大,有些则根本是谎话。
Depuis la semaine dernière, le peuple libanais et nous-mêmes voyons la Syrie tourner de façon grossière cette notion en ridicule.
黎巴嫩人民和我在过去周里目睹叙利亚行动是对这项原则粗暴讽刺。
Cet attentat est une tentative flagrante et grossière de fomenter de nouvelles violences et divisions confessionnelles parmi le peuple iraquien.
这起袭击是肆无忌惮和粗暴企图,目是为了在伊拉克人民当中挑起更多教派暴力和分裂。
C'est une grossière erreur que de penser que le logiciel libre implique une atteinte au respect de la propriété intellectuelle.
将自由和开放源码软件视为遵守知识产权替代是个严重误解。
Nous estimons que les sanctions sont une arme grossière qui au lieu de la cible visée punit très souvent des populations innocentes.
我认为,制裁是项粗暴武器,经常不仅惩罚预期对象,而且也惩罚无辜人民。
L'auteur fait valoir que cet exercice consiste plutôt à vérifier sommairement l'absence d'erreurs de droit grossières qu'à examiner un recours au fond.
撰文人强调指出,这司法复审是对法律上重大错误十分有限审核,而不是基于事实对上诉审核。
En élevant les enfants, les parents ne doivent pas les traités de manière négligente, cruelle, grossière ou humiliante, d'en abuser ou de les exploiter.
父母应该摈弃瞧不起子女、严厉粗暴、贬低子女人格或利用子女营利教育方法。
Contrairement aux allégations, mauvaises interprétations et déformations grossières sur la politique israélienne face aux menaces terroristes persistantes, nos forces armées ne cherchent pas étouffer le peuple palestinien.
以色列面对持续恐怖主义威胁而采取政策受到指责,以及严重错译和曲解,但与此相反,我国武装部队并没有谋求扼杀巴勒斯坦人民。
« Empêcher un détenu de rencontrer son défenseur constitue une violation grossière du droit fondamental de choisir son avocat », était-il écrit dans la lettre. (Ha'aretz, 22 août)
该组织在信中指出:“不让囚犯会见其律师是对选择律师基本权利粗暴侵犯。”
Ces 12 derniers mois, plus d'une vingtaine de banques de différents pays ont été menacées de manière grossière, afin qu'elles rompent tout type de relations ou de transactions avec Cuba.
去年世界各地二十多家银行受到了严重威胁,目是为了破坏任何同古巴关系或交易。
Les caractéristiques physico-chimiques, minéralogiques et géotechniques, ainsi que la granulométrie et la minéralogie de la sous-fraction grossière des sédiments de fond, sont analysées, décrites et synthétisées sous forme de tableaux.
此外,也在若干表格内分析、介绍及综合了物理化学、矿物和地理技术特征以及海底沉积粗糙小碎片颗粒测定法和矿物学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。