Comment va-t-il faire pour retrouver les siens dans cette immensité ?
在这个辽阔草原上,怎样才让它回到它族群?
Comment va-t-il faire pour retrouver les siens dans cette immensité ?
在这个辽阔草原上,怎样才让它回到它族群?
Un instinct la guide à travers cette immensité.
一种本指引着他穿过这茫茫苍穹。
La situation actuelle confirme l'immensité du travail à accomplir.
目前形势证明了仍有多少工作要做。
Et d’une immensité de disparus, dont on ne connaîtra peut-être jamais le nombre.
和可我们永远不知道数字失踪者.
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天人在这漆黑边原野里也会感到毛骨悚然。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在一望际北美大平原上,有一个奇怪印第安部落。
Pourtant, les rares poursuites et décisions courageuses ne peuvent pas être mesurées à l'immensité des crimes.
然而,为数不多诉讼和令人鼓舞判决与大量犯罪行为相比很不成比例。
La participation du secteur privé est nécessaire étant donné l'immensité de la tâche qui nous attend.
私人部门参与非常必要,因为我们面临着十分艰巨任务。
Reconnaissant l'importance du renforcement des capacités technologiques, les délégations avaient aussi conscience de l'immensité de la tâche.
在承认必须加强技术同时,各代表团也看到这方面巨大挑战。
Les membres de la Commission ont pu être confrontés à l'immensité des besoins auxquels fait face le Gouvernement burundais.
委员会成员得以亲眼看到布隆迪政府正在面临巨大需求。
L'équipe avait non seulement été frappée par l'immensité du pays mais également par la grande diversité de ses habitants.
小组不仅对该国辽阔留下印象,对其人民多样性也印象深刻。
Étant donné l'immensité du continent, une coopération plus étroite au niveau sous-régional a été jugée essentielle.
鉴于亚洲大陆广大辽阔,在分区域一级进行密切合作被认为是必要。
Le temps imparti aux comités pour s'acquitter de leurs travaux était totalement insuffisant, eu égard à l'immensité de la tâche.
鉴于各委员会所担负大量任务,分配给它们完成工作时间远远不敷需要。
Le système international est lui-même souvent dépassé par l'immensité et la complexité de bon nombre des problèmes auquel il est confronté.
面对很多问题规模和复杂性,国际体制本身也常常手足措。
Pour faire face à l'immensité du problème, nous avons tiré des enseignements sur la nécessité impérieuse d'une démarche intégrée et globale.
为了处理这个庞大问题,我们已从经验中获悉,务必采取综合通盘办法。
Ces régions devraient recevoir la priorité dans le processus de développement car leur immensité y rendait difficile la prestation des services requis.
由于图阿雷格地区广阔,影响到服务提供,这意味着应当将这些地区列入优先发展地区。
Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation se caractérise par l'immensité de ses perspectives et la complétude de sa portée.
秘书长关于本组织工作报告观点开阔,范围广泛。
Compte tenu de l'immensité de ce programme, de nombreux défis restent encore à relever, nécessitant un appui financier continu de la communauté internationale.
鉴于该方案规模庞大,要应对挑战还很多,需要国际社会不断给予资金支持。
Malgré les bonnes volontés et les intentions exprimées par-ci, par-là, elle n'a bénéficié d'aucun plan d'urgence financier au regard de l'immensité des besoins.
虽然各方都表示了善意和意愿,但没有制订任何应急计划,以解决这个巨大需要。
Il est également indéniable que l'ONU s'est très vite trouvée dépassée par l'immensité et la complexité des tâches induites par la gestion du programme.
同样不可否认是,管理该方案工作极为艰巨和复杂,迅速超过了联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。