Devant la complexité de la question, le Groupe de travail s'abstient de définir les catégories d'emploi emportant inéligibilité à la Sous-Commission.
由于这个问题错综复杂,因此工作组并未就排除候选人小组委员会委员的当选的任用类别作出确定。
Devant la complexité de la question, le Groupe de travail s'abstient de définir les catégories d'emploi emportant inéligibilité à la Sous-Commission.
由于这个问题错综复杂,因此工作组并未就排除候选人小组委员会委员的当选的任用类别作出确定。
Tout togolais peut faire acte de candidature et être élu sous réserve des conditions d'âge et des cas d'incapacité ou d'inéligibilité prévue par la loi.
所有多哥人,只要符合年龄条件具有法律规定的条件,都具有选举权被选举权75。
Plusieurs ambassades ont prêté leur concours lorsqu'il a fallu vérifier si les candidats n'avaient pas une double nationalité, cause d'inéligibilité aux termes de la constitution afghane.
一些大使馆核查候选人是否拥有双重国籍——根据阿富汗法符合候选人的理由——方面提供了合作。
Comme l'indique l'article 126, paragraphe 1 ci-dessus, l'application de sanctions automatiques entraîne la perte du droit de vote au Congrès et dans les réunions du Conseil d'administration et du Conseil d'exploitation postale ainsi que l'inéligibilité à ces deux conseils.
根据上文已提到的第126条第1款,适用自动制裁的后果是,有关成员国丧失大会的表决权以及行政理事会邮政业务理事会会议上的表决权,并丧失作为这两个理事会成员的。
En ce qui concerne les mesures destinées à inciter les États Membres à régler ponctuellement et sans conditions la totalité des quotes-parts mises en recouvrement, le Comité des contributions a décidé, sous réserve des instructions que pourrait lui donner l'Assemblée générale, de ne pas pousser plus loin l'étude des solutions suivantes : création d'un nouveau fonds alimenté par des quotes-parts, émission de bons de paiement anticipé et inéligibilité à certains organes ou restrictions en matière d'achats ou de recrutement en cas d'accumulation d'arriérés.
有关鼓励及时、全额无条件缴付分摊的会费的措施,接受大会指导的前提下,会费委员会决定再进一步审议人们已经提议的下列解决办法:建立新的摊派基金、发行可偿债券拖欠会费会员国无选入某些机构或限制其征聘采购机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。