Lentement j'oubliai les incertaines péripéties de ce voyage.
渐渐地我忘记了旅途中的种种波折。
Lentement j'oubliai les incertaines péripéties de ce voyage.
渐渐地我忘记了旅途中的种种波折。
L'évolution du marché international du pétrole est particulièrement incertaine.
国市场可能出现的新情况是一个主要定因素。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源甚切。
S'agissant des réserves tardives proprement dites, la pratique est incertaine.
关于严格意义的过时保留,实践是明的。
Les estimations des investissements prévus et des ressources restantes sont généralement assez incertaines.
未来投资和剩余资源的估计数一般定。
La Cour a indiqué que la signification précise du terme «peuple» demeure quelque peu incertaine.
法院表示,术语“民族”的切含义仍存在着某种程度的定性。
Par conséquent, bien que le montant en jeu soit important, l'affaire est juridiquement incertaine.
因此,虽然所涉的款项甚大,但法律地位仍有问题。
La pratique est incertaine à cet égard.
(6) 在这方面的实践是明的。
La situation de son verdict reste cependant incertaine.
但是清楚对他作出什么样的裁定。
La situation au Kosovo est complexe et demeure incertaine.
科索沃前头的局势复杂而且依然稳定。
Au début du conflit, la structure du MLS était incertaine.
在冲突之初,解运/解放军的结构尚明。
L'identité du bénéficiaire final des fonds est restée incertaine.
最终的收款者仍然清楚。
La notion même de « convention de codification » est incertaine.
“编篡公约”概念明。
Faute de consensus ethnique et politique, la viabilité du pays reste incertaine.
如果波斯尼亚达成民族和政治共识,该国的可行性就存在问题。
Pour de nombreuses Parties, les données soit font défaut, soit sont très incertaines.
许多缔约方缺乏数据,或数据很定。
Toutes ces dispositions ont été prises dans des circonstances extrêmement dangereuses et incertaines.
所有这些步骤都是在极其危险和定的情况下实施的。
Les informations à communiquer en fin de compte restent donc un moment incertaines.
所以暂时能定最终的详细信息。
Dans le centre et le sud, elle demeure incertaine et parfois extrêmement tendue.
在该国中部和南部地区,安全情况继续稳定,有时还极度紧张。
Cela étant, les perspectives de parvenir à la paix dans un proche avenir sont également incertaines.
在此背景下,在可预见的将来实现和平的前景同样值得怀疑。
L'issue du combat est incertaine.
战斗的结果还定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。