A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其他代表团一样,我们认为该专应继续其工作。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合行动。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们和其他代表团一道对各发言者的介绍表示感谢。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许多发展中国,我国有进有退。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同其他发言者一样,对此再次给予肯定。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会其他成员一起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar des hommes, elles sont sujettes aux maladies courantes mais elles les vivent autrement.
像男子那样,她们也受到常见病的侵害,但她们患病情况又有不同。
Ces statistiques montrent que les femmes travaillent dans tous les secteurs économiques, à l'instar des hommes.
这些统计数字显示,妇女象男子一样在所有经济部门就业。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他多边织一样,对工发织进行评判时应当立足其自身的情况。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供其他国学习的榜样。
Enfin, à l'instar d'autres délégations, nous pensons que le rôle du Comité est extrêmement important.
最后,与其他代表团一样,我们认为,该委员会的作用极为重要。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的和解努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。