Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正不足之处。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特委员会已多次通过决,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的是必要的。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程的各。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他们的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价的。
Comme indiqué dans la lettre les invitant à participer à la Conférence, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales doivent être dûment accréditées.
正如在发送给各政府间组织和非政府组织的与会邀请函中所指明的那样,其与会代表必须具备与会资格。
Les recommandations du Secrétaire général invitant à renforcer les travaux de l'Organisation dans ces domaines sont tout à fait justes et opportunes.
因此,秘书长关于加强本组织在这些领域中的工作的是重要的,及时的。
Nous espérons poursuivre ces efforts conjoints en invitant les organisations intergouvernementales à contribuer à la promotion des objectifs de ces trois comités.
我们期望继续作出共同努力,邀请政府间组织为促进实现三个委员会的目标作出贡献。
Le Mécanisme mondial devrait répondre à l'appel lancé par le Conseil exécutif du PNUE invitant à recourir davantage à son Ecosystem Management Programme.
全球机制应注意环境署理事会提出的利用环境署生态系统管理方案的要求。
En 2000, il a de nouveau apporté la preuve de son engagement en invitant le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression.
该政策还体现在今年对有关言论自由问题的特报告员的邀请上。
Le Rapporteur spécial a continué d'examiner activement des offres reçues des Gouvernements bolivien, géorgien, népalais et paraguayen l'invitant à effectuer des missions d'enquête.
特报告员仍然在正面考虑玻利维亚、格鲁吉亚、尼泊尔和巴拉圭政府发送来的前去进行实况调查访问的邀请。
Les Parties ont décidé d'adopter une décision invitant instamment tous les pays à ratifier tous les instruments auxquels ils n'étaient pas encore Parties.
各缔约方同意,促请各国批准所有其尚未参加的文书。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。