De même, nous félicitons les pays de l'isthme de leur volonté de surmonter les défis qui subsistent, en particulier dans les domaines économique et social.
我们还祝贺巴拿马地峡各国决心克服其余障碍,特别是经济和社会方面障碍。
De même, nous félicitons les pays de l'isthme de leur volonté de surmonter les défis qui subsistent, en particulier dans les domaines économique et social.
我们还祝贺巴拿马地峡各国决心克服其余障碍,特别是经济和社会方面障碍。
Dans la région de l'isthme de Oaxaca, on estime que plus de 10 000 hectares de propriété collective ont été utilisés pour la construction de parcs d'éoliennes.
据估计,在瓦哈卡半岛属于土著社区10,000多公顷土地财产已经被标明用力发电场。
Gibraltar est une étroite péninsule qui s'étend vers le sud à partir de la côte sud-ouest de l'Espagne, à laquelle elle est rattachée par un isthme long d'environ 1,6 kilomètre.
直布罗陀是一个狭窄半岛,从西班牙西南海岸向南延伸,有一个长约1.6公里地峡和西班牙相连。
Le système des Nations Unies déploie d'importants efforts pour coordonner ses travaux dans l'isthme centraméricain, ainsi que la coopération bilatérale et multilatérale, dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement.
联合国系统正在《千年发展目标》框架内为协调其在中美洲地峡及双边和多边合出巨大努力。
Troisièmement, la souveraineté de l'Espagne sur Gibraltar doit être rétablie, à savoir sur le rocher, qui a été cédé au Royaume-Uni en vertu du Traité d'Utrecht, et sur l'isthme, qui est illégalement occupé.
第三,必须恢复西班牙对直布罗陀主权:这意味着,这包括已按照《乌得勒支条约》割让给联合王国直布罗陀山以及一直被非法占领地峡。
Tous sont interconnectés par un réseau ferroviaire permettant le transport des conteneurs d'un côté à l'autre de l'isthme. Dans les forts David, Corozal et Cocoli, se développent des zones d'activité pour l'exportation, financées par des capitaux internationaux.
特别值得一提是,过去阿尔布鲁克空军基地现已成为一个国内空运和陆运中心;过去美洲学校已被改成一家为Melia国际联营饭店,拥有自己会议中心;座落在运河大西洋入口处、拥有得天独厚条件科科索洛空军基地现已成为曼萨尼略和科科索洛国际海运货港所在地,它们与太平洋上巴尔博亚国际港互为补充,连接它们是一个用来运输集装箱跨地峡有轨系统;在戴维斯、科罗萨尔和科科里城堡,在国际资本支持下,正在设出口加中心。
Même si le lien formel de dépendance avec le Royaume-Uni est maintenu, le transfert de compétences aux autorités locales pourrait vider de son contenu la souveraineté exercée par la Puissance administrante (laquelle parle de Rocher et non de l'isthme occupé illégalement).
虽然直布罗陀与联合国维持英国属地正式关系,可是,把权利移交地方当局可能掏空管理国保留主权内容(是指佩尼翁,而不是指非法占领地辖)。
La situation sociale, politique et économique dans l'isthme centraméricain est meilleure aujourd'hui qu'il y a 10 ans, grâce aux efforts déployés par les gouvernements et les peuples d'Amérique centrale, ainsi qu'à l'assistance fournie par la communauté internationale, tant sur le plan bilatéral que par l'intermédiaire des Nations Unies.
幸亏中美洲政府和人民努力以及国际社会双边和通过联合国提供支助,今天中美洲地峡社会、政治和经济情况胜于十年前。
En El Salvador, il a appuyé le Forum centraméricain sur l'eau, qui a procédé à une évaluation générale et à une analyse des progrès accomplis dans le cadre du Plan d'action pour la gestion intégrée de l'eau dans l'isthme centraméricain ainsi que des engagements pris par la région lors du Troisième Forum mondial sur l'eau.
在萨尔瓦多,开发计划署向中美洲水论坛提供支助,该论坛对《中美洲地峡综合水管理行动计划》进展以及中美洲在第三届世界水论坛期间出承诺进行总体评价和分析。
Compte tenu de la gravité et de la fréquence des catastrophes qui se produisent dans l'isthme de l'Amérique centrale, les participants à la deuxième session de la Conférence des Parties ont exprimé leur appui aux pays touchés par ces phénomènes et demandé aux institutions et aux pays développés Parties d'élaborer un plan d'action spécial pour prévenir et réduire les incidences négatives de ces phénomènes naturels dans la région.
由于中美洲地峡灾难严重,频繁发生,第二届缔约方会议表示支持受此类现象影响国家,并要求各机构和发达国家缔约方制定具体行动计划,以防止和减少该区域上述自然现象负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。