2.Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.
但是,信仰不同社会在实施政教分离方法上也是有差异。
3.En premier lieu, il semble opposer la laïcité à la tolérance et à la liberté religieuses.
首先,报告似乎将政教分离与宗教容忍自由对立起来。
4."Chacun est dans son rôle", avance-t-il, avant de redire ses préventions sur le débat sur la laïcité.
在重申他在去宗教化争论问题上意见前,他说“每个人都站在自己立场上”。
5.Cependant, cette interprétation fondant la laïcité sur le principe de neutralité semble contredite par certaines dispositions constitutionnelles et législatives.
不过,这一解释将政教分离建立在立原则基础之上,似乎与某些宪法法律条款不符。
6.Elle résulte des effets des politiques d'État ci-dessus analysées relativement à la laïcité et au nationalisme.
这是以上就政教分离民族主义分析过国家政策所造成影响。
7.La laïcité n'est pas un moyen d'imposer une idéologie ou une conception unique de la foi.
政教分离并非是一种施加意识形态或单一信仰概念工具。
8.L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.
公营部门学校提供教育符合世俗原则政治、思想宗教立原则。
9.YUVA est résolument attachée au principe d'une société aux valeurs fondées sur l'égalité, la justice sociale et la laïcité.
团结志愿行动青年向往以平等、公平分世主义为其价值基础社会。
10.En vertu de la Constitution guinéenne, qui garantit la laïcité, les mariages ne peuvent être interdits pour des motifs religieux.
根据保障政教分离几内亚《宪法》规定,不能因宗教原因而禁止婚姻。
11.D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.
另一些缔约国认为,基于世俗教育宗旨,需要对服饰式样做一些限制。
12.Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗教性服装是同政教分离不相容。
13.Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.
这一情形影响到严格意义上宗教事务、政教分离健康民族主义,并因此而影响到所有宗教信仰团体。
14.Elle a activement défendu l'inclusion d'articles portant sur le droit de vivre à l'abri de la violence familiale, la laïcité, la contraception et l'avortement.
我们积极争取关于免于家暴自由、不受宗教干涉主张、避孕堕胎权利条款。
15.Plusieurs interlocuteurs ont, néanmoins, déclaré que les risques d'établissement d'un État théocratique étaient minimes, notamment du fait du rôle de l'armée gardienne de la laïcité.
16.Parmi ces groupes, on peut citer « Laïcité complète », le « Mouvement de la société civile » et le « Groupe des études féminines ».
这一类非正规团体包括:“彻底世俗主义”、“民间社会运动”“妇女读者群”。
17.Finalement, au vu des considérations ci-dessus exposées par les experts non gouvernementaux, l'État apparaît comme le détenteur à la fois de la laïcité et de la religion.
最后,从非政府组织专家提出上述考虑来看,国家既是政教分离维护者,也是宗教保卫者。
18.Cette situation paradoxale démontre, selon de nombreux experts, que la Turquie n'a pas su créer, à ce jour, une véritable laïcité dans ses sphères idéologiques et d'action.
许多专家认为,这种矛盾状况表明当前土耳其在思想行动上都无法实行真正政教分离。
19.Ainsi, le parti à présent au pouvoir, pourtant attaché à la laïcité, a utilisé, lors de la dernière campagne électorale, les symboles religieux tels le Coran et le voile.
正因为这样,在执政党尽管坚持政教分离,却在最近竞选运动也使用宗教象征如古兰经面纱。
20.Il a été estimé que se posait le problème de la laïcité turque appréhendée sous la forme d'un contrôle du religieux et son rejet dans la sphère privée individuelle.