Bon gré mal gré , il faudra qu'il lise ce livre s'il veut faire son exposé sur ce sujet.
不管愿不愿意,如果他想做关于这个主题的陈述,他就该读这本书。
Bon gré mal gré , il faudra qu'il lise ce livre s'il veut faire son exposé sur ce sujet.
不管愿不愿意,如果他想做关于这个主题的陈述,他就该读这本书。
Il suggère de le modifier de manière qu'il se lise "Droit applicable aux risques du projet".
他建议将标题修正为“管辖项目风险的法律”。
Je me contenterai d'en citer quelques-unes car une lise exhaustive remplirait plusieurs volumes.
我们将只提及其中的一些发言、态度和做法,因为要提到所有的需要好几卷的篇幅。
Il propose de la modifier de manière qu'elle se lise comme suit: "travaux extraordinaires nécessaires aux fins du contrat".
他建议把这个措词修改为“为了合同目的所必需的特殊工程”。
Au paragraphe 9, il faut retirer les mots « y compris leurs vecteurs », afin que le paragraphe se lise comme suit
在第9段中,应删除“包括其运载工具”这些字。
Je ne crois pas que le Préfet lise mon courrier, mais c'était intéressant quand j'ai écrit : Monsieur le Préfet ...
我相信当然不是省长亲自读我的信,但当我写下称呼:省长先生时,我还是觉得很有意思。
M. Estrella Faria (Secrétariat) suggère de modifier le texte, de manière qu'il se lise comme suit: "Lorsque les règles applicables du droit exigent ".
Estrella Faria先生(秘书处)建议,将措词改为“凡适用的法律规则要求”。
M. WALLACE (États-Unis d'Amérique) propose que le titre se lise comme suit: “Cadre juridique, teneur et exécution de l'accord de projet”.
WALLACE先生(美利坚合众国)建议,标题应是“项目协议的法律框架、内容和执行”。
L'orateur propose que le titre se lise comme suit: “Teneur et exécution de l'accord de projet” ou “Accord de projet: construction et exploitation”.
他建议,标题可是“项目协议的内容和执行”,或“项目协议:建造和运营”。
Je crois qu'il est suffisamment important pour que je le lise intégralement au Conseil.
我认为它很重要,我向委员会宣读该段。
Je propose que la première ligne du paragraphe 38 se lise comme suit: «À la 954e séance plénière de la Conférence, sous la présidence du Mexique…».
因此,我提议将第38段第一行的案文改为:“在由墨西哥主持的裁谈会第九百五十四次全体会议上,”。
À la deuxième ligne à partir du haut, le mot « Département » doit être supprimé et remplacé par le mot « Bureau », de manière à ce qu'on lise « Bureau des affaires de désarmement ».
从上往下数第二行,“部”一词应予删除,代之“厅”,从而变为“裁军事务厅”。
Je voudrais apporter des modifications au projet de résolution en amendant le paragraphe 10 du texte afin qu'il se lise comme suit
我要介绍对决议草案的下修订内容。
M. Lalliot propose en conséquence de modifier la première phrase du paragraphe 61 de manière qu'elle se lise comme suit : "Quelques monopoles ont eu des effets négatifs".
因此他提议将第61段第一修正为“某些垄断具有负面影响”。
Mme Warzazi a proposé de modifier le titre du projet de décision afin qu'il se lise comme suit : "Situation humanitaire de la population iraquienne".
瓦尔扎齐女士提议把决定草案标题改为“伊拉克人民的人道主义情况”。
Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.
如果在现阶段,委员会希望在第一中使用引号,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。
Pourquoi ne changeons-nous pas la dernière partie du texte pour qu'elle se lise comme suit : « dans le cadre de son accord sur deux points de l'ordre du jour »?
我们可否把英文最后一部分改为“in the context of its agreement on two agenda items”?
Remplacer « à des fins spécifiées par le » par « du », de sorte que l'article se lise comme suit : « Les contributions acceptées du donateur sont considérées comme des fonds d'affectation spéciale ou inscrites à un compte spécial ».
“如经……指定用途”等字改为“如由……提供”等字,经修改的条应为“接受的捐款,如由捐助者提供,应视为信托基金或特别帐户处理”。
Après avoir rappelé les principales dispositions du projet de résolution, l'intervenante signale qu'il convient de modifier le paragraphe 33 en sorte que la troisième ligne se lise « l'encourage à mener ses activités conformément à son mandat ».
发言人在提请注意该决议草案的主要条文之后指出,应修改第33段,第三行应行文如下:“鼓励他根据自己的职责从事自己的工作”。
La proposition de régler ce problème en modifiant le membre de phrase pour qu'il se lise “conformément aux règles de droit applicable” a recueilli un certain appui.
有人建议对这个问题的解决办法可是将有关词语改为“依照适用的法律规则”,这一建议获得一些支持。
声明:上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。