Le Comité est également préoccupé par la médiocrité des crèches et l'absence de contrôle d'aucune sorte de celles-ci.
委员会还对保育设施缺乏任何监督管理表示关切。
Le Comité est également préoccupé par la médiocrité des crèches et l'absence de contrôle d'aucune sorte de celles-ci.
委员会还对保育设施缺乏任何监督管理表示关切。
Le Représentant spécial a soulevé un autre problème d'importance, à savoir la médiocrité du niveau professionnel et la corruption.
特别代表指出了另一重大问题:法庭专业标准低和该系中存在腐败现象。
La médiocrité des infrastructures alourdissait les coûts de production et était à l'origine de pertes considérables.
低劣基础设施增加了生产成本并造成巨额亏损。
Malheureusement, ces initiatives se heurtent à l'absence de financements adéquats et prévisibles et à la médiocrité des capacités.
不幸是,由于缺乏充分和可以预测资金,而且能力不足,这些努力受到阻碍。
Ces problèmes ont pour nom intolérance, méfiance réciproque, médiocrité du logement, exclusion, chômage, discrimination en matière d'éducation et discrimination systématique.
这些问题包括不容忍、互不信任、恶劣住房状况、排斥、失业、教育问题以及蓄意性歧视。
En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.
此外,多数多米尼加人接受社会服务很差,就业机会有限。
Sans cet effort et ces sacrifices, nous resterions un pays à la traîne, oscillant perpétuellement entre le drame et la médiocrité.
没有努力和牺牲,我们将永远只能在悲剧和平庸之间苟延残喘。”
Il existe naturellement quelques splendides exceptions, la plupart en Asie, et les raisons de la médiocrité des résultats dans leur ensemble sont multiples.
当然也有一些光明例外,其中很多是在亚洲,而总不良表现原因也各有不同。
On notera à cet égard que la médiocrité des statistiques sur l'ampleur du phénomène empêche de progresser dans la recherche des solutions.
值得注意是,关于这种现象分布情况数字不完全,因而阻碍在寻找解决办法方面取得进展。
Les difficultés actuelles tiennent à la faiblesse du système éducatif national, qui se traduit par une relative médiocrité de la qualité des professionnels.
造成当前困难是马达加斯加教育体制薄弱,使专业人员素质相对较低。
La pénurie des moyens financiers, la médiocrité des installations et le surpeuplement des salles sont autant de facteurs à l'origine de cette situation.
经费不足、设备简陋、体育馆过于拥挤,也是造成这一情况原因。
De plus, la même étude signalait la médiocrité des résultats et la lenteur des progrès obtenus dans plusieurs domaines importants du développement humain au Myanmar.
此外,同一份研究报告还指出,缅甸在有关人发展若干关键领域内所取得成就水平甚低,进展缓慢。
Il note aussi avec préoccupation la médiocrité des résultats scolaires des garçons dans certains des territoires d'outre-mer, notamment les îles Falkland et les territoires des Caraïbes.
委员会还关切地注意到,某些海外领土,包括福克兰群岛和加勒比海外领土男孩学习成绩不佳。
La médiocrité de la situation sanitaire et du système d'enseignement ainsi que le manque de personnel qualifié continuent également de faire obstacle au progrès social.
卫生条件恶劣、教育设施不足和劳动力素质不高也继续阻碍了社会进展。
Cela est particulièrement vrai pour les pays sans littoral, qui souffrent de la médiocrité aussi bien de leurs propres infrastructures que de celles de leurs voisins.
内陆国这方面状况尤其突出,这些国家因本国及其邻国基础设施落后而受到制约。
La plupart des écoles ont besoin de maîtres compétents or, étant donné la médiocrité des conditions de logement dans la région, peu d'enseignants acceptent d'y vivre.
多数学校需要合格教师;然而,鉴于该地区住房条件差,愿在该地区生活教师寥寥无几。
De nombreux obstacles doivent être surmontés, parmi lesquels la taille limitée des marchés, la médiocrité des infrastructures sociales et matérielles et le sous-développement du secteur privé.
有许多其他障碍需要克服,如市场规模有限、社会和有形基础设施不佳和私营部门有欠发展。
La médiocrité des infrastructures et le manque de moyens de subsistance, en particulier dans le sud de l'Afghanistan, demeurent un obstacle majeur au retour de nombreux réfugiés.
基础设施不足以及生机会不多,尤其是在阿富汗南部地区,对于许多难民来说,这始终是阻碍其返乡一大障碍。
De manière générale, ces programmes sont jugés inefficaces de par une démarche imposée d'en haut, l'absence de participation des bénéficiaires et la médiocrité des mécanismes de prestations.
一个引起共同关切调查结果是,由于这些方案采取“自上而下”方式、缺乏民众参与以及执行系状况不佳,致使这些方案毫无实效。
L'Équipe de pays a relevé que l'état de santé des populations déplacées se ressentait particulièrement du manque d'eau potable saine et de la médiocrité des équipements sanitaires.
联合国国家工作队注意到,缺乏安全饮用水和卫生条件恶劣,对流离失所人口健康状况影响尤其明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。