L'éducation était garantie à tous sans discrimination et il n'y avait pas d'obstacle à la mixité.
每个人可以一视同仁地接受教育;男女同校没有任何障碍。
L'éducation était garantie à tous sans discrimination et il n'y avait pas d'obstacle à la mixité.
每个人可以一视同仁地接受教育;男女同校没有任何障碍。
La loi libanaise n'interdit pas la possibilité de la mixité dans l'enseignement, c'est pourquoi il existe tant d'écoles mixtes.
黎巴嫩法律不禁止男女同校的可能性;所以,有许多兼收男女学生的学校。
Dans votre discours de remerciements, vous avez évoqué la mixité des cultures. Les César ne l’ont-elle pas consacrée cette année ?
您的致谢词里,您提到文化的交融性。恺撒奖今年不就致力于此吗?
L'absence de mixité sociale dans les établissements scolaires a des effets cumulatifs négatifs en termes d'apprentissage et de réussite scolaire.
学校里如果没有社会混杂性,实习和学业成功将会产生多种累积负效应。
Des études sociologiques et pédagogiques ont montré que les écoles qui favorisent davantage la mixité obtiennent généralement de meilleurs résultats que les autres.
社会学和教育学的研究确实表明,各群体比较综合混杂的学校总体的学习成绩过各群体较为分离的学校。
Au-delà, la mixité n'est permise que si les équipements et services nécessaires aux filles sont disponibles ou accessibles dans les établissements en question.
过初等教育,就只有拥有并可供使用女生所必要的设施和服务的情允许实行男女同校制。
Il conviendrait de fournir d'autres données sur le pourcentage de filles fréquentant les écoles intermédiaires et sur les plans de développement de la mixité au niveau secondaire.
此外,应该提供关于女童上中学的百分比数据,以及关于将男女同校延伸到中等教育的计划信息。
Les objectifs fondamentaux de solidarité sociale et territoriale, de diversité et de mixité urbaines, de développement durable et de bonne gouvernance inspirent désormais l'ensemble de l'action publique.
社会和地区团结、城市多样性、可持续发展和善政等各项基本目标激励着今后的政府所有行动。
Elle cherche à améliorer la répartition des logements sociaux sur le territoire national et à favoriser une plus grande mixité sociale par une plus grande diversité de l'habitat.
它力图改善国土范围内社会住房的分配,并通过住房的更大多样化,促成一个更大的社会混合性。
L'augmentation du nombre de lectrices femmes, enfin, amènera inéluctablement les décideurs médiatiques à intégrer cette mixité du marché et à cesser de faire des journaux pour les hommes.
最后,妇女读者的增加,必将促使媒体决策人注意到市场的混合性,不再只为男人办报。
Les principes qui sous-tendent le soutien à ces milieux sont comme pour les autres associations soutenues en cohésion sociale, la lutte contre les discriminations, l'égalité et la mixité.
支持这些接待界所依据的原则,正如对于社会团结受到支持的其他团体一样,就是与歧视作斗争、平等和男女混合。
M. Gayama (Congo) : Les conflits armés auxquels s'identifiaient autrefois les seuls militaires sont en passe de revêtir un caractère dont la mixité banalise en quelque sorte l'implication des civils.
加亚马先生(刚果)(以法语发言):过去仅涉及军事人员的武装冲突现通常涉及平民。
Au-delà des apparences et de l'opinion largement répandue selon laquelle l'Amérique du Sud serait un exemple de mixité de races plutôt réussi, l'égalité raciale et ethnique y est loin d'être acquise.
南美洲表上和根据广泛散布的舆论是一个种族融合的成功榜样,但种族和族裔平等那里还远未实现。
Dans la région de mixité ethnique et linguistique de l'Istrie slovène, il y a des jardins d'enfants et des écoles primaires et secondaires où les cours sont dispensés en slovène et en italien.
斯洛文尼亚伊斯特里亚的语言和民族混杂区,有用斯洛文尼亚语和意大利语授课的幼儿园、小学和中学。
Elle a mis en relief l'importance des partenariats stratégiques en citant la réussite des dispositions pratiques garantissant la mixité qui ont permis que le droit de vote des femmes soit assuré en Afghanistan.
她强调战略性伙伴关系的重要性,并指出制订跨性别工作安排以确保阿富汗境内投票权这所取得的成功。
Dans la région de mixité ethnique et linguistique de Prekmurje, où cohabitent Slovènes et Hongrois, il y a des jardins d'enfants, des écoles primaires et une école secondaire bilingues, où les langues d'enseignement sont le slovène et le hongrois.
普雷克穆尔基(Prekmurje)斯洛文尼亚族-匈牙利族的民族和语言混杂地区,有双语幼儿园、小学和中学将斯洛文尼亚语和匈牙利语作为教学语言。
La Nouvelle-Zélande a, elle aussi, conscience que la mixité permet aux missions de maintien de la paix d'avoir un contact beaucoup plus large avec les communautés locales, ce qui est un élément fondamental pour consolider efficacement la paix.
新西兰还认识到,这一多样性有助于维和特派团深入广大社区,这是有效建设和平的基本因素。
Non seulement le système éducatif doit être accessible aux filles à tous les niveaux, mais la vie scolaire et les enseignements doivent se traduire par une réelle mixité. La mixité cependant ne suffit pas.
教育制度不仅仅必须各级向女孩开放,而且学校和教室必须真正做到男女混合。
Le sport est caractérisé par la mixité sociale, raciale, ethnique et religieuse, et devrait de par ce fait jouer un rôle moteur dans la promotion de l'interculturalité dans toutes les sociétés, sur la base des principes d'égalité, de solidarité et de respect de la diversité.
既然体育运动的特点是不存社会、种族、族裔和宗教障碍,那么它就应该根据平等、团结和尊重多样性的原则,发挥推动作用促进所有社会中的文化间交流。
Elle organise aussi un Programme de Renouvellement Urbain dans les ZUS et les territoires prioritaires doté d'un budget de 30 milliards d'euros sur cinq ans destiné à accélérer la restructuration des quartiers les plus dégradés dans un objectif de mixité sociale et de développement durable, avec retour de commerces, venue d'entreprises et amélioration de la qualité de vie.
它还城市敏感地区(ZUS)和5年内具有300亿欧元预算的优先区域组织了一个城市更新计划,这项预算用于加速改组隔离最严重的街区,目的是为了社会混合与可持续发展,恢复商业,吸引企业到来,改善生活质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。