Tout au long du conflit, elles doivent établir un modus vivendi avec les parties.
在整个冲突期间,他们必须与当事方达成某种临安排。
Tout au long du conflit, elles doivent établir un modus vivendi avec les parties.
在整个冲突期间,他们必须与当事方达成某种临安排。
Une démarche plus sage serait d'œuvrer à un modus vivendi pour accommoder la minorité et apprendre à vivre ensemble.
的做法就是制定一个兼顾少数和彼此共处的生活方式。
Par leurs actions, ils ont fait comprendre que le modus vivendi pragmatique que nous cherchons à promouvoir n'est tout simplement pas viable.
它们的行动清楚地表,我们一直在努力促进的务实临法根本行不通。
La grande question est de savoir comment nous pouvons faire ensorte que les deux peuples trouvent un modus vivendi, un moyen de vivre ensemble.
大的问题是我们如何能够确保这两个民族找到一种共存的方式。
Les Palestiniens comme les Israéliens doivent, comme je l'ai déjà dit, trouver un modus vivendi et édifier des ponts de confiance et de coopération.
巴勒斯坦人和以色列人必须象我说过的那样寻一种生活方式,建立信任与合作的桥梁。
Elle sait gré à l'Union européenne de la souplesse dont elle a fait preuve pour faire en sorte que soit reconduit le modus vivendi auquel on avait abouti.
美国代表团感谢欧洲联盟采取灵活做法,保证能够继续实施已经形成的临法。
S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.
至于位于尼日尔加亚城对岸的岛屿,分庭指出,基于临法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。
Il nous faut enfin trouver ensemble un modus vivendi qui tienne compte surtout des réalités sociales, culturelles, linguistiques, économiques, religieuses et historiques qui façonnent la vie de tous les Comoriens que nous sommes.
最后,我们必须共同找到一个临法,特别是要反映出决定着所有科摩罗人生活的社会、文化、语言、经济、宗教和历史情况。
Toutefois, les partis politiques au pouvoir et les partis d'opposition, notamment l'Alliance pour la majorité présidentielle (AMP) et le Mouvement de libération du Congo (MLC), semblent avoir trouvé un modus vivendi au sein du Parlement.
不过,执政党阵营与反对党阵营之间在议会建立了共同协作关系,尤其是总统多数派联盟和刚果解放运动。
La Chambre a observé qu'en application de ce modus vivendi, le Niger exerçait son autorité administrative sur les îles situées à gauche du chenal navigable principal (y compris l'île de Lété) et le Dahomey sur celles situées à droite de ce chenal.
分庭注意到,根据上述临法,尼日尔对位于主航道左侧的岛屿,包括莱泰岛在内,行使行政管辖,达荷美则对位于主航道右侧的岛屿行使行政管辖。
Grâce au mécanisme de consultation informel mais fermé qu'ils ont mis en place, les personnels d'exécution et les représentants des donateurs ont pu faire face aux problèmes opérationnels les plus urgents et trouver un modus vivendi mais l'on constate en général un déficit d'information au sein de la communauté plus vaste des États membres.
捐助方的操作人员和代表(通过其固有的非正式、封闭的协商机制)能够处理最紧迫的运作问题并找到权宜之计,但总的来说,在广泛的成员国中缺乏了解和信息。
Dans l'absolu, il paraît cependant souhaitable que, lors des négociations, les États ou organisations internationales se mettent d'accord afin de trouver un modus vivendi pour la période incertaine s'écoulant entre la signature et l'entrée en vigueur de l'acte constitutif, par exemple en transférant la compétence nécessaire pour accepter ou refuser les réserves au comité intérimaire chargé de mettre en place la nouvelle organisation internationale.
绝对来讲,最好在谈判期间,各国或国际组织能达成协议,为从组成文书签署到生效的这段不确定期找到一个临法,例如将接受或拒绝保留的权力交给负责成立新国际组织的临委员会。
En tout état de cause, il paraît cependant souhaitable que, lors des négociations, les États ou organisations internationales se mettent d'accord afin de trouver un modus vivendi pour la période incertaine s'écoulant entre la signature et l'entrée en vigueur de l'acte constitutif, par exemple en transférant la compétence nécessaire pour accepter ou refuser les réserves au comité intérimaire chargé de mettre en place la nouvelle organisation internationale.
(9) 不管怎样,最好在谈判期间,各国或国际组织能达成协议,为从组成文书签署到生效的这段不确定期找到一个临法,例如将接受或拒绝保留的权力交给负责成立新国际组织的临委员会。
C'est dans ces conditions que l'Éthiopie estime qu'il n'y a qu'une seule façon rationnelle de sortir de l'impasse - grâce au dialogue, un dialogue ouvert sur toutes les questions qui divisent l'Éthiopie et l'Érythrée, y compris la démarcation de la frontière, afin de trouver pour sortir de l'impasse un arrangement amiable, mutuellement acceptable, et un modus vivendi qui servirait de base à la normalisation des relations entre les deux pays.
在这种情况下,埃塞俄比亚认为,走出僵局只有一个合理法——对话,就埃塞俄比亚和厄立特里亚意见分歧的所有问题,包括边界划分,展开无限制的对话,争取找到一个和睦和双方都能接受的法摆脱僵局,找到一种法,作为两国间关系正常化的基础。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。