1.Lucie découvre qu’une célèbre militante de la période du mouvement de libération des femmes à Genève serait sa parente.
Lucie发现一个在日内瓦妇女解放运动期间著名活跃分子可能是她戚。
2.Parent, si l'étranger est mineur.
父母(如该外国人是未成年人)。
3.La garde de l'enfant n'est accordée au père après le divorce que lorsque la mère ou une parente n'est pas capable de s'occuper de l'enfant.
一旦离婚,只有在母女性家属不能照料子女情况下,才会把子女监护权判给父。
4.À dix-huit ans, ma famille me confia aux soins d’une de mes parentes que des affaires appelaient en Toscane, où elle allait accompagnée de son mari.
十八岁时候,我家人将我托付给一个戚照顾,她和她丈夫要去托斯卡纳出差。
5.En Indonésie par exemple, 40 % des femmes actives s'occupent de leurs enfants au travail; 37 % s'appuient sur des parentes et dix % sont aidées par des jeunes filles.
在印度尼西亚,有40%妇女在工作期间照看子女,37%依靠女性属照看,10%由女孩帮助照看。
6.Des parentes des opposants politiques avaient été violées par des militaires, à titre de revanche ou pour contraindre les personnes de leur parenté à sortir de la clandestinité.
军人强奸政治反对人士属,以此作为报复迫使受害属从躲藏处出来。
7.Les personnes qui souhaitent faire venir aux Pays-Bas un parent ou une parente sont contraintes maintenant de disposer d'un contrat de travail d'une durée d'une année au moins.
现在对倡议人还要求至少有一年就业合。
8.Au Liban, le code établissait une distinction pour les crimes d'honneur, et un homme ayant assassiné ou blessé une parente surprise dans une situation suspecte recevait une peine moins lourde.
在黎巴嫩,刑法对为维护名誉而犯下罪行作出了区分,对谋害在可疑情况下被捉获女性属男子量刑较轻。
9.En matière de garde d'enfants, la justice bahreïnienne la confie de préférence à la mère ou à des parentes, afin que les enfants soient élevés dans le meilleur environnement possible.
在裁决子女监护权时,巴林司法制度优先选择母她女性属,以便确保子女在尽可能最好环境中得以抚养。
10.En vertu de l'Ordonnance sur l'adoption, les femmes, aussi bien en qualité de parentes de l'enfant à adopter qu'en qualité de demanderesses d'une autorisation d'adoption, jouissent des mêmes droits que les hommes.
根据《领养条例》,妇女无论作为被领养幼童母领养令申请人,所享有权利与男性所享有相。
11.L'endémisme s'observe principalement au niveau des espèces et il est clair que de nombreuses espèces des fosses océaniques sont de proches parentes des espèces vivant dans les océans adjacents.
区域特有性主要体现在物种层次上,显然,许多海沟物种是从附近海域近衍生而来。
12.Dans le premier cas, la relation est antérieure à la domiciliation aux Pays-Bas de la répondante qui souhaite y faire venir un parent ou une parente; dans le second cas, la relation a commencé après la domiciliation de la répondante.
13.La direction de l'OKIMO à Bunia a ainsi déclaré au Groupe qu'avant de partir pour Kinshasa, Floribert Njabu avait laissé une des exploitations artisanales dites « chantier La Folie » à une « épouse de guerre », Bahati Anotani, parente du chef de groupement de Mabilindey.
金矿办事处布尼亚管理人员告诉专家组,Floribert Njabu在他前往金沙萨之前,把一块个体采矿地“Chantier: La Folie”留给了他“战时妻子”Bahati Anotani,她Mabilindey村长是有关联。
14.Le Gouvernement libanais a indiqué qu'Israël gardait en détention les parentes des prisonniers de guerre pour faire pression sur eux et les contraindre à avouer des faits liés à la résistance, ou pour inciter à se rendre ceux qu'il ne parvenait pas à capturer.
15.Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.
16.Au cours de sa visite à Londres, le Rapporteur spécial a été informé d'autres affaires du même type, dans lesquelles le viol filmé d'une parente était utilisé pour réduire au silence des membres de l'opposition, en faisant jouer le caractère infamant attaché à la violence sexuelle dans la société traditionnelle iraquienne.
17.Des examens ont également lieu s'il y a au moins un cas de cancer du sein chez une parente directe de la patiente, pour les patientes chez qui on a constaté une mutation des gènes BCRCA1 et BCRCA2 ou sur la base d'une recommandation spécifique d'un service spécialisé dans les tumeurs génétiques.
18.Certains préfèrent les succursales aux filiales, car le travail réglementaire est alors laissé aux soins de l'autorité compétente du pays d'origine, qui peut être mieux équipé pour cela; pour d'autres, c'est l'inverse, car il est plus facile de régir et contrôler une filiale qui est juridiquement constituée dans le pays d'accueil en tant qu'entité autonome indépendante des activités de l'entreprise parente étrangère et qui est tenue pour opérer de répondre aux conditions de capitalisation et de réserves dans le pays d'accueil.