On s'est appuyé sur ces suggestions pour le peaufiner encore.
根据这些建议,对新系统又作出了调整。
On s'est appuyé sur ces suggestions pour le peaufiner encore.
根据这些建议,对新系统又作出了调整。
La méthodologie utilisée dans les inspections a été peaufinée au cours de la période considérée.
检查活动采用的方法在报告期内得到了进一步调整和进。
Nous croyons comprendre que ces propositions doivent encore être peaufinées.
我们的理解是,这些建议仍然需要进。
Toute décision prise cette année devra continuer d'être examinée et peaufinée.
今年作出的任何决定应当继续得到审查和进一步的调整。
Il s'agit d'un document constitutif impressionnant et, en tant que tel, il est susceptible d'être peaufiné et développé.
这是一份了不起的立法性文件,它和其它此类文件一样,考虑了拟定和进一步发展问题。
Mais, nous devons également noter que les aspects organisationnels de cette proposition devront encore être peaufinés.
同时我们必须看到,这项建议组织方面的问题肯定需要进一步研究。
Afin de les achever, en particulier de peaufiner la configuration technique des différents pôles commerciaux, la CNUCED devra trouver des financements additionnels.
为了最后完成这些活动,特别是各地贸易点的技术结构的仔细调整,贸发会议必须筹资金。
Ce projet de stratégie devra être peaufiné et plusieurs dispositions supplémentaires devront être adoptées avant la mise en œuvre du programme.
这项战略草案将需要修订,还需要采取几个步骤才能实施该方案。
À terme, la question des rapports entre le BSCI et les pays fournisseurs de contingents sur la question des enquêtes devra être peaufinée.
到适当时机,内部监督事务厅(监督厅)与部队派遣国在调查问题上之间的关系也需要进一步调整。
Troisièmement, il a été possible de peaufiner le cadre juridique de l'exploitation minière des fonds marins grâce aux dispositions réglementaires adoptées par l'Autorité.
第三,它使我们有充足的时间,借助管理局通过的条例,进一步制定关于深海海底采矿的法律制度。
Il fallait continuer à le revoir et à le peaufiner, surtout pour que le gouvernement puisse y prendre part et en assumer la maîtrise.
有必要持续不断进行审查和微调,尤其是确保政府的参与和所有权。
J'ai souligné quelques sujets de préoccupations pour mon gouvernement, mais je l'ai fait avec la conviction qu'une politique qui fonctionne a besoin d'être peaufinée.
我已概述了我国政府关切的一些领域,但我认为,一项行之有效的政策需要不断调整。
Le HCR a continué de peaufiner sa contribution et a intégrer davantage les questions relatives aux déplacés internes dans ses structures, politiques et programmes.
难民署继续完善其参与工作,进一步将境内流离失所者问题纳入其结构、政策和方案主流。
Ils ont été mis au point par des experts, après mûre réflexion. Il serait donc stérile de vouloir les peaufiner un à un.
鉴于这些内容是专家提出的,并经过深思熟虑,再要对其吹毛求疵是没有意义的。
La Réunion préparatoire accepte de demander au Bureau de la Réunion ministérielle de peaufiner les titres des tables rondes en consultation avec le Secrétariat.
筹备会议同意请部长级会议主席团与秘书处协商,使圆桌会议的题目更确。
Mais, à l'instar de tous les pays du monde, nous continuerons de peaufiner notre constitution en y apportant les amendements requis en temps utile.
但我们同世界各国一样,将继续通过在必要时进行修正而进我们的宪法。
Nous espérons que le contenu du rapport sera une source d'idées permettant de peaufiner le mandat de la Commission de consolidation de la paix.
我们希望,报告内容能对调整建设和平委员会的任务规定有所帮助。
Ces actions ont contribué à peaufiner les mécanismes permettant la mise en commun des savoir-faire, des moyens et des ressources entre les États membres de l'OMS.
这些活动有助于完善卫生组织成员国之间分享专门知识、用品和资源的机制。
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés espère que ces nouvelles mesures seront maintenues et peaufinées au fil des sessions, dans l'intérêt de la Commission.
在这一方面,不结盟运动希望,为了委员会的利益,在今后的会议中将保留和进一步完善这些新措施。
Au plan national, la Mongolie s'emploie continuellement à relever les défis posés par les changements climatiques en peaufinant son cadre juridique et en réalisant différents projets et programmes.
在国家一级,蒙古一直在为应对气候变化带来的挑战而持续不断地努力,方式是适当善本国的法律环境和积极执行各种方案和项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。