Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.
电影被拍摄在一个私立面谈跟俄罗斯的总统之后。
Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.
电影被拍摄在一个私立面谈跟俄罗斯的总统之后。
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux États-Unis.
在这方面,们期待布什总统和普金总统在美国的高级晤。
Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.
代表团已答应将于访问贝尔格莱德时同科斯图尼察总统讨论关于回返、被拘留者和失踪人员的问题。
Nauru se félicite de la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie selon laquelle le Président Poutine a ordonné un examen sérieux de la ratification du Protocole par la Russie.
国代表团理解,俄罗斯联邦在《京都定书》生效问题上仍在犹豫不决之中。
À cet effet, le Président russe Vladimir Poutine a proposé de consolider le dispositif antidrogue et antiterroriste autour de l'Afghanistan au moyen de « ceintures de sécurité financière », avec le concours des services du renseignement financier des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération.
为此,俄罗斯总统提加强阿富汗周围的缉毒和反恐防卫,建立金融安全区,由上合组织成员国提供金融情报。
Rappelant que la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques marque également le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention et tenant compte de la déclaration du Président Poutine sur la ratification du Protocole de Kyoto, l'intervenant demande à la Secrétaire exécutive de la Convention s'il ne serait pas temps d'inciter toutes les Parties à s'engager plus fermement en faveur de l'application de la Convention-cadre.
发言人回顾说,联合国气候变化框架公约缔约方第十也标志着公约生效十周年,鉴于普金总统宣布了批准《京都定书》,发言人问公约执行秘书是不是到了激励所有各方更坚定地执行框架公约的时候了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。