Des émissions radiotélévisées ont également été produites sur les sujets pour l'opinion nationale.
还就这些主题制作了广播和电视节目,以倡导国民舆论。
Des émissions radiotélévisées ont également été produites sur les sujets pour l'opinion nationale.
还就这些主题制作了广播和电视节目,以倡导国民舆论。
En Finlande, des campagnes de sensibilisation ont eu recours au projet « À l'horizon 2015 du Millénaire », aux entretiens radiotélévisés, aux affiches et aux cartes postales.
芬兰过“千年交工具:2015航线”项目、广播和电视访谈以及印发招贴画和明信片活,开展提高公众认识的运。
Le Gouvernement a lancé une campagne d'information du public pour expliquer aux citoyens l'impôt sur les salaires au moyen d'émissions radiotélévisées, de séminaires et d'une permanence téléphonique.
政府过一系列无线电和电视广播、讨论会和电话协助服务开展民众教育运,民说明薪资税。
Le Département de l'information a produit des programmes radiotélévisés sur la situation des femmes dans les conflits armés, les réfugiés et les femmes déplacées et l'impact attendu du Tribunal pénal international sur les femmes.
新闻部制作了关于武装冲突中的妇女、难民和内部流离失所妇女的境况以及国际刑事法院对妇女的期影响的电台和电视节目。
Le Président Gbagbo s'apprête à faire une déclaration radiotélévisée à la nation le 27 avril 2005, à l'évidence dans le sens de la paix, après avoir conclu ses rencontres avec les forces vives de la nation.
在同该国主要利益相关者会谈之后,巴博总统正在准备全国发表支持和平的讲话,将于427过电台和电视进行广播。
Premièrement, nous nous réjouissons de l'adoption d'une législation sur la radiotélévision publique, qui a mis en place un système radiotélévisé doté de trois services multiethniques qui diffusent des émissions dans les trois langues de la Bosnie-Herzégovine.
第一,我们欢迎过了《公共广播制度法》,建立了有三个多种族广播电台的广播制度,以所有三种波斯尼亚和黑塞哥维那语言进行广播。
Le Ministère a renforcé et étendu les activités de l'enseignement non scolaire par l'intermédiaire de programmes radiotélévisés nationaux; il a également organisé des programmes d'information et de formation dans le domaine de l'informatique et des TIC par le moyen d'écoles motorisées.
教育、青年和体育部过广播和国家电视节目加强和扩展非正规教育活,过流教学车,提供关于信息技术和信息信技术的教学课程。
Un montant avait été prévu pour l'impression de bulletins d'information, de brochures, d'affiches et d'autres publications de la MONUT ainsi que pour la production d'émissions radiotélévisées ayant trait au processus de paix au Tadjikistan qui devaient être diffusées sur les chaînes locales.
支出用于印刷联塔观察团讯、手册、招贴画和其他出版物,并用于制作在当地电台和电视台播放的与塔吉克斯坦和平进程有关的电视和广播节目。
Cela étant, il y a lieu de répéter la condamnation, déjà émise par la République de Cuba dans divers forums internationaux, de l'escalade agressive des présidences américaines successives dans leur guerre radiotélévisée contre Cuba, violation flagrante des normes internationales qui réglementent le spectre radioélectrique.
在这方面应重申,古巴共和国在各种国际论坛已经谴责历届美国政府对古巴的广播和电视战攻势升级,公然违反管理无线电领域的现行国际法规。
1 Une campagne de relations publiques a été lancée qui utilise différentes formes de médias de masse, la distribution des matériels d'information, les affiches, les pamphlets, des publicités par messages radiotélévisés, qui sont diffusés localement, y compris par les systèmes de diffusion villageois, ainsi qu'au plan national.
发起一场公共关系宣传活,活使用了各种形式的大众传播媒介,分发了宣传材料、招贴画、小册子,并在本地播出了电视和广播现场报道,包括过村级广播系统和国家广播系统播出。
En matière de prévention primaire, Macao a organisé des séminaires, des cours de formation, des expositions, des activités de groupe, des concours et des campagnes radiotélévisées et a distribué des brochures dans les écoles sur la prévention de la toxicomanie et celle de la pharmacodépendance, ainsi que sur le traitement de la toxicomanie.
在防药物滥用领域,澳门特别行政区内组织了若干讲座、培训课程、展览会、群体活、竞赛,在电视和电台播出,在学校散发传单、宣传防范毒品、防止滥用药物以及戒毒康复工作。
Toutefois, celui-ci n'a pas remplacé les moyens de diffusion traditionnels de l'information, y compris les contacts personnels avec les médias locaux et les représentants des organisations non gouvernementales, ou l'élaboration de publications en langue locale et la production de programmes radiotélévisés par les centres; il est simplement devenu un outil supplémentaire de diffusion de l'information.
因此,因特网并没有取代传统的新闻推广办法,包括与地方媒体和非政府组织代表的人与人之间的接触,或由各中心印制当地语文的出版物和拟订广播节目,因特网只是提供多一种办法传播信息。
Les États-Unis doivent respecter le droit des Cubains à l'indépendance et à la souveraineté. Ils doivent immédiatement mettre un terme à leur politique d'agression et de menace contre Cuba. Ils doivent renoncer à leur idée désastreuse de fabriquer une opposition mercenaire à Cuba et arrêter la guerre radiotélévisée qu'ils mènent contre notre pays.
美国必须尊重古巴人民享有独立和主权的权利,必须立即停止对古巴采取侵略和威胁政策,必须放弃在古巴组织雇用反抗力量的失败念头,并停止针对我国的广播电视战。
Pour renforcer le rôle joué par les médias dans la diffusion de l'information sur la Convention et des efforts que déploie le pays en vue de promouvoir et de protéger les droits des femmes et des enfants, la presse écrite et radiotélévisée au Bhoutan est également représentée par un membre du conseil d'administration de la Commission nationale pour les femmes et les enfants.
为了提高媒体在传播《公约》信息方面的作用并加强国家促进和保护妇女儿童权利的努力,国家妇女儿童委员会执行机构中有代表不丹出版及广播媒体的成员。
Parmi les activités visant à sensibiliser l'opinion sur la situation économique des femmes, la nécessité de leur autonomie économique et l'impact qu'ont sur elles les mesures économiques prises par les organismes du système, il y a lieu de mentionner la production par le Département de l'information de programmes radiotélévisés sur les thèmes tels que les effets négatifs des politiques d'ajustement structurel sur les femmes en Nouvelle-Zélande et la mondialisation et les possibilités offertes aux femmes en Afrique de l'Ouest.
在联合国系统内开展的旨在更多了解妇女经济地位、赋予其经济权力的重要性以及经济政策对她们的影响的活包括新闻部制作的电台和电视节目,内容包括新西兰结构调整政策对该国妇女的不利影响、全球化、西非妇女面临的机遇等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。