提示: 点击查看 raisonner 的动词变位 v. i. 1. 推理, 推进; 进: raisonner par induction 用归纳法推理 raisonner sur des questions importantes 对一些重大问题进 raisonner avant d'agir 先后
2. 评理, 说理; , 论: raisonner avec faits à l'appui 摆事实讲道理 raisonner comme un panier percé, raisonner comme une pantoufle. [俗]道理讲得漏洞百出 Ne raisonnez pas! 不要强词夺理!不要!
v. t. indir. (+de) [旧]推理, 推论: Il se mêle de raisonner de tout. 他什么事都要推究一下。
v. t. dir. 1. [书]推论, 推理, 对…进理性: raisonner un problème 虑一个问题
2. 谈论, 议论: raisonner politique 谈论政治
3. 与…讲道理, 劝导
se raisonner v. pr. 1. 听从于理智; 受理智控制 2. 被议论: Un ordre militaire ne se raisonne pas. 军令不容置议。
常见用法 j'ai cherché à le raisonner, en vain我试图劝他,可是枉费心机 raisonner de façon rationnelle合理地推断
4.Le détective observe tout d'abord ,et puis raisonne.
侦探先观察,然后推理。
5.L'amour ne se raisonne pas.
爱情是没有什么道理可说的。
6.Sans compter qu’ils auraient essayé de me raisonner, comme n’importe qui d’à peu près censé le ferait.
两条腿的‘物’在想什么,它不管那么多,是吃饭的时候。
7.Ainsi raisonnait Jean-Paul.
让-保罗这样推理着。
8.Ne raisonnez pas!
不要强词夺理!不要!
9.Il faut y faire face en faisant pression, en raisonnant et en proposant une alternative.
必须对双方施加压力,晓之以理,并让它们作出选择。
10.La solution pourrait bien être entre ces deux options, si nous avons la volonté politique de raisonner ensemble.
如果我们有共同协商的政治意愿,解决办法可能介于这两种意见之间。
11.L'idée même de dialogue présuppose l'aptitude à raisonner et comprendre, et spécialement à changer et à se renouveler.
对话的想是建立在我们有能力进推理和理解,尤其是有能力去改变和创新之上的。
12.Ainsi raisonnait l'inspecteur de police, tandis que les heures s'écoulaient si lentement à son gré.Il ne savait que faire.
警察厅密探就这样在那儿胡乱想,他觉得时间过得又长又慢,真不知道该如何是好。
13.Mme Kamenkova (Bélarus) trouve que la version originale du projet de paragraphe est bien raisonnée et ne devrait pas être modifiée.
Kamenkova女士(白俄罗斯)说,该款草案的原有文本理由充分,不应修改。
14.« La poursuite de guerres civiles apparemment insensées est parfois liée à la poursuite parfaitement raisonnée d'objectifs économiques par les factions belligérantes. »
“似乎毫无意义的内战的持续进有时与交战派别理性地追求经济目标有关。”
15.La situation actuelle appelle donc une réaction calme et raisonnée, et non des tensions, des actions précipitées ou des décisions erronées.
因此,当前的局势要求镇静和理性,而不是紧张,仓促事或错误决定。
16.Passepartout, avec ses habitudes françaises, voulut raisonner, mais le policeman le toucha de sa baguette, et Phileas Fogg lui fit signe d'obéir.
17.Celles-ci nous interpellent et nous forcent à raisonner de façon créative à propos de problèmes qui continuent de faire des centaines de victimes.
它要求我们以创造性的方式依然造成许多人丧生的问题。
18.L'État moderne doit, plus que par le passé, raisonner la raison d'État et tenir compte, dans l'élaboration de sa politique criminelle, des valeurs précédemment évoquées.
现代化国家必须更多地解释国家利益的理由,并在拟订刑事司法政策时,更多地虑到上述价值观。
19.Pour terminer, les thèmes contenus dans les projets de résolutions représentent une réflexion collective, multidimensionnelle et multidisciplinaire qui se doit de valoriser les approches équilibrées et raisonnées.
决议草案中的主题体现一项必须重视平衡和合理方针的集体、多层面和多学科议程。
20.La Cour a conclu que l'objectif du législateur était de criminaliser la possession de matériel suscitant une crainte raisonnée qu'un préjudice ne soit causé à des enfants.