Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.
我必须要说是,我们也了解到,美国决定是一种精神。
Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.
我必须要说是,我们也了解到,美国决定是一种精神。
Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.
其目标在于劝诱、抓获或消灭民兵。
Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.
安理会应考虑各种方式和方法,确保他们自首或将其逮捕审判。
Une reddition volontaire aurait été préférable.
最好解决方法是逃犯自首。
La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.
克罗亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那一直推行促使被告人自愿自首政策。
Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.
这似乎表明,塞尔维亚当局首选自首政策达到了极限。
Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.
必须确保非盟所有权和对捐助者负责。
Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.
该进程进一步旨在加强内部问责机制,加强利害关系方参与。
Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.
随着我们接近明年《不扩散条约》审查循环,考验将在于履行和追究责任制。
Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.
这种压力对于加快战斗人员及其家眷和自愿返回卢旺达起到了十分重要作用。
La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.
纵容占领者以及强迫脆弱被占领人民屈从,都不可能实现真正和平。
Des mécanismes de suivi et de reddition de comptes soient clairement définis à l'échelon local, dans un cadre d'autonomie et de responsabilité.
在方一级按照自主和责任制原则,明确确定监督和汇报机制。
Durant la période considérée, des progrès ont permis la reddition de 20 accusés, dont 10 étaient en fuite depuis plus d'un an, voire plusieurs années.
在本报告所述期间,战略执行取得进展,导致20名被告人自首,包括10名逍遥法外远超过一年、甚至好几年10名被告人。
Huit actes d'accusation ont été établis et n'ont pas encore donné lieu à l'arrestation ou à la reddition des personnes mises en cause.
目前,有八份起诉书起诉对象尚未被逮捕或自首。
Il les USA unira, devra défaire le Japon ensemble, il également sera probablement après les demandes alliées d'armées la reddition sans conditions la raison.
它将美国团结起来,一起要战胜日本,它可能也是后来盟军要求无条件原因。
Les services communs continuent de fonctionner sans accord sur les résultats attendus dans les domaines de la reddition comptable et des mesures de performance.
服务共享继续发挥作用,而在问责和业绩计量方面没有议定可达到目标。
Il doit y avoir une collaboration réelle et des voies hiérarchiques claires, apparaissant dans l'organisation générale de la reddition des comptes et des responsabilités.
在问责制和责任框架内,必须反映出真正协作和清楚职权范围。
Cela étant, il faut bien sûr pour réaliser cet objectif, que les arrestations ou les redditions volontaires continuent de s'opérer à un rythme soutenu.
当然,要实现这一目标,就必须不断继续逮捕被告或被告自首。
Au cours des trois prochaines années, 7 millions de dollars seront consacrés à la recherche, à l'établissement de rapports et à la reddition de comptes.
随后三年中,分配了700万加元用于研究、报告和责任制。
La Serbie-et-Monténégro adopte sans cesse des mesures nécessaires pour faciliter la reddition volontaire et l'arrestation des fugitifs qui pourraient encore se trouver sur son territoire.
塞尔维亚和黑山正在不断采取必要措施,以促进被认为仍然在其领土内剩余逃犯自首和逮捕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。