Pourtant, bien que ce pays ait été ravagé par plus de vingt ans de guerre, il s'est considérablement redressé ces trois dernières années.
但是,虽然阿富汗遭到了过去20年战争毁灭性打击,过去3年还是取得了很大进步。
Pourtant, bien que ce pays ait été ravagé par plus de vingt ans de guerre, il s'est considérablement redressé ces trois dernières années.
但是,虽然阿富汗遭到了过去20年战争毁灭性打击,过去3年还是取得了很大进步。
Nos partenaires du monde développé ont progressivement redressé le niveau de l'investissement étranger direct privé, ainsi que celui de l'aide publique au développement (APD).
来自我们在发达世界伙私人外国直接投资以及官发展援助量逐步有所恢复。
Le Gouvernement grenadien demande instamment que ce tort soit redressé.
格林纳达政府呼吁纠正这一错误。
En Bolivie, nous avons redressé et ouvert notre économie, mais nous n'avons pas vu une réciprocité totale dans le monde développé ou dans les pays voisins.
我们在玻利维亚已经整顿和开放了我们经济,但是我们并没有看到发达世界或我们邻国采取完全等措施。
L'état actuel des affaires de désarmement ne peut être redressé que grâce à une réelle volonté politique et à des efforts conjoints redoublés pour surmonter les difficultés et les obstacles existants.
我们认为,只有真正展现政治意愿,只有重新并且加倍进行合作努力,克服现存各种困难和障碍,才能够矫正目前裁军事务状态。
Un autre malentendu qui mérite d'être redressé porte sur l'impression que donne le système des Nations Unies de ne coopérer qu'avec les sociétés multinationales occidentales, de ne pas prêter suffisamment attention à l'établissement de partenariats avec les entreprises et les associations commerciales des pays en développement.
应该处理另一个误解是下述印象:联合国系统仅仅西跨国公司合作,发展国家企业和行业协会建立伙关系重视不够。
Le déséquilibre dans la composition du Conseil s'agissant des pays en développement, et en particulier l'anomalie que constitue la non-représentation de toute la région d'Afrique parmi les membres permanents du Conseil, doit être redressé dans l'intérêt de l'équité, de la justice et de la crédibilité de l'Organisation.
目前安理会组成在发展国家面不平衡以及尤其是整个非洲区域在安全理事会常任理事国没有代表权不正常现象,必须得到纠正以利于联合国平等、公正和信誉。
Exprimant les regrets que leur cause son départ et applaudissant son attachement au développement, les membres du Conseil ont loué l'Administrateur d'avoir su guider le PNUD à travers une délicate période de réforme, de lui avoir fait aborder des domaines comme la consolidation de la paix après les conflits, la Commission du secteur privé et le Projet objectifs du Millénaire, et d'avoir redressé sa situation financière.
执行局成员署长离任表示惋惜,并赞扬他致力于发展工作,称许署长发挥领导作用,指导开发计划署走过了关键改革时期,使开发计划署步入冲突后建设和平、私营部门委员会和千年项目等领域,并扭转了开发计划署资源状况。
Même si l'Organisation a redressé la situation financière, la délégation de la République de Corée s'inquiète de ce que la moitié des ressources financières mobilisées pour la coopération technique provienne du Fonds du Protocole de Montréal ou du Fonds pour l'environnement mondial et demande instamment au Secrétariat de diversifier la mobilisation des ressources afin de maintenir un juste équilibre dans l'exécution des huit modules de services de l'ONUDI.
尽管本组织重新取得了财政稳定,韩国代表团技术合作有一半资金来源来自《蒙特利尔议定书》基金和环境基金表示关切,并吁请秘书处使资金调动多样化,以便确保工发组织八个服务单元执行上平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。