Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况退休女命运。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况退休女命运。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再处理方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退休人员和失业者居住状况也利于肺结核传播。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
L'École des cadres poursuit ses efforts visant à faire de la Retraite une activité annuelle d'apprentissage et de partage pour les hauts fonctionnaires des Nations Unies.
学院正在继续努力把务虚会办成联合国高层管理人员一项年度学习与交流活动。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
样,经合组织国家女领取养恤金时间为18.6年,而巴西退休女领取养恤金时间为20年。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女养恤金领取者处于比男更困难境地,因为她们养恤金较低,其原因女就业期间工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务国家应无权从事核燃料循环,尤其不应拥有在扩散方面非常敏感浓缩和再加工能力。
Il est tout aussi difficile de distribuer des moustiquaires imprégnées d'insecticide que de retraiter ces moustiquaires avec les insecticides recommandés, activité qui demeure extrêmement rare dans la plupart des pays concernés.
提高驱虫蚊帐覆盖率仍然一个挑战——这与用推荐杀虫剂处理蚊帐情况一样,其覆盖率在大多数受影响国家仍然极低。
Pour Geneviève, 87 ans, retraitée, qui a compris que sa mère (née en 1886) était lesbienne sans que ce ne soit jamais vraiment dit, celle-ci fut la victime d’une époque détestable.
而87岁退休在家Geneviève,她知道她母亲(出生于1886年)恋,而这件事从来不曾被提及过,母亲也成为那个可恶年代受害者。
La juge Unity Dow, qui siège à la Cour suprême du Botswana, la juge Sujata Manohar, retraitée de la Cour suprême de l'Inde, et Ineke Boerefijn avaient fait fonction de spécialistes-conseils.
博茨瓦纳高等法院法官Unity Dow、印度最高法院退休法官Sujata Manohar和Boerefijn女士担任专家顾问。
Mme Gabr de son côté souhaiterait également voir incluses dans le prochain rapport des statistiques supplémentaires sur les chômeuses et les retraitées, les immigrées et les femmes des collectivités territoriales d'outre-mer.
Gabr女士说,她也乐于到下一份报告中有更多关于失业和退休女、移徙者和海外领土女统计数字。
Chaque année l'Université prépare une « semaine de célébration de la femme », au cours de laquelle sont organisées des séances solennelles, des rencontres avec des femmes retraitées du travail et des mères héroïnes.
该大学每年举办“女光荣周”,在此期间举行隆重会议、与女老职工和母亲英雄会面。
Comme il est indiqué dans la note 2 i), le PNUD a également apporté, au cours de l'exercice biennal 1998-1999, plusieurs modifications aux principes comptables, à la suite desquelles il a fallu retraiter certaines données comparées.
如说明2㈠所示,在1998-1999两年期间,开发计划署会计政策也有若干改动,这些改动导致重报了一些类似数字。
Le vendeur avait accepté de reprendre des produits chimiques non conformes et de les retraiter afin de les corriger de leur défaut, et il avait désigné à l'acheteur le transporteur auquel il devait s'adresser pour les lui retourner.
卖方意收回不符合规定化学品并对其进行再加工,以补救货物缺陷,它还告诉买方应该让哪家承运人负责运回货物。
Indiquer ce que fait l'État partie pour améliorer le niveau de vie, en particulier des mères célibataires et des personnes âgées retraitées, qui semblent être, selon le rapport de l'État partie, parmi les personnes les plus défavorisées à cet égard.
请提供资料说明缔约国为改善生活水平、尤其家中有子女和年迈退休亲属单身女生活水平所采取措施,据缔约国报告指出,这些单身女生活水平处于最低层面。
Des structures telles la Caisse Autonome de Retraite des Fonctionnaires (CARFO) et la Caisse Nationale de Sécurité Sociale (CNSS) veillent, entre autres, à la gestion des cotisations des travailleurs en exercice et le versement des allocations de ceux admis à la retraite.
公务员养老金集团库存资金和全国社会保险基金等机构负责监督在职劳动者保险金管理和退休金发放。
Le montant des pensions de retraite est augmenté à intervalles réguliers. Ceci joue un rôle particulièrement important pour réduire l'exclusion sociale des femmes âgées, d'autant plus que le nombre de femmes retraitées est beaucoup plus grand que celui des hommes retraités.
立陶宛正在定期提高养恤金标准,从而在减少老年女社会排斥方面发挥了特别重要作用;鉴于领取养老金老年女人数比男子人数多,这对老年女来说尤为重要。
Cette technique n'a pas encore été mise au point et son coût sera probablement élevé. Cela dit, il est intéressant pour les pays qui comptent retraiter les combustibles irradiés de dégager le maximum d'énergie des combustibles à uranium en recyclant le plutonium récupéré.
该技术尚有待开发,可能需要很高成本,但对于那些计划通过重新利用回收钚从铀燃料提取尽可能多能源来重新处理废燃料国家来说,该技术使它们感到兴趣。
Ces recommandations devraient nous inspirer dans nos efforts pour élaborer un mécanisme sous le strict contrôle de l'AIEA, grâce auquel les États seraient des fournisseurs sûrs de combustible nucléaire, à condition qu'ils s'abstiennent de mettre au point la capacité d'enrichir l'uranium ou de retraiter le plutonium.
这些建议应该促使我们进行努力,建立在原子能机构明确控制下机制,根据这种机制,各国核燃料供应得到保障,条件,各国不发展浓缩铀或再处理钚能力。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。