Aujourd'hui, nous sommes un peuple capable de se mobiliser pour défendre un enfant séquestré dans le pays le plus puissant du monde, pour faire valoir son droit à une vie meilleure.
今天,我们作为一个人民能够动员起来,保护一个绑架到界上最强大的国家的男孩,要求给他过更好的生活的权利。
Aujourd'hui, nous sommes un peuple capable de se mobiliser pour défendre un enfant séquestré dans le pays le plus puissant du monde, pour faire valoir son droit à une vie meilleure.
今天,我们作为一个人民能够动员起来,保护一个绑架到界上最强大的国家的男孩,要求给他过更好的生活的权利。
On utilise l'arsenic dans la fabrication de verres spéciaux à bas point de fusion, dans lesquels il est complètement séquestré, et comme composant mineur d'une classe de semi-conducteurs.
在低熔点特种玻璃制造业中一直使用砷,它在玻璃中是完全隔离的;另外,它也是一类半导体的微量成分。
Le code pénal en son article 149 punit des peines criminelles ceux qui sans ordre des autorités constituées et hors les cas où la loi ordonne de saisir des prévenus auront arrêté, détenu ou séquestré des personnes quelconques.
《刑法》第149条,在无法权力机关的命令和非法律拘留告的情况下逮捕、羁押或监禁告的处以刑事处罚。
14 Il convient aussi de relever que, pendant le premier entretien, le requérant n'a pas indiqué avoir une seule fois été séquestré par des partisans du BNP ni avoir subi des tortures aux mains de la police ou du BNP.
14 人们还应注意到,在第一次面谈期间,申诉人既只字未提他曾孟加拉国民族主义党支持者剥夺了自由,也根本未提及曾遭到警方或孟加拉国民族主义党的酷刑。
La Cour a fondé sa conclusion sur l'emploi répété par M. Rameka d'un couteau et son recours à plusieurs reprises à la violence dans la commission d'infractions sexuelles et à la longue période durant laquelle il a séquestré sa victime pour commettre chacune de ces infractions.
法院提及Rameka先生在涉及性的犯罪中屡次使用刀具和暴力、并且每次均长期扣留受害人,以此作为法院结论的根据。
L'intéressé disait avoir participé à l'affaire des explosions au consulat de Colombie et à l'ambassade d'Espagne et craindre pour sa vie, car il soupçonnait que c'est en raison de sa participation à ces attentats qu'il avait été séquestré.
该名公民表示曾参加在哥伦比亚领事馆和西班牙大使馆的爆炸行动,并证实她害怕其生命有危险,这是因为曾参加上述行动,怀疑她会绑架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。