Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.
今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见狂暴力量进行了袭击。
Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.
今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见狂暴力量进行了袭击。
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮和残酷行为?
Des millions d'innocents ont donc été victimes de la sauvagerie des nationalistes arméniens.
从而有数百万无辜平民惨遭亚美尼亚极端民族主义分子杀害。
Et pourtant, la sauvagerie destructrice se poursuit sans retenue.
然而破坏疯狂在肆无忌惮地继续。
Les viols perpétrés à cette époque ont été accompagnés par des tortures d'une sauvagerie inqualifiable.
这段间犯下强奸罪行还伴有其他难以描述野蛮折磨。
Cet acte de sauvagerie avait pour but de massacrer toute la population de la ville.
这一野蛮行径目是要将该镇人口斩尽杀绝。
La sauvagerie avec laquelle il a traité les populations civiles dans le passé est en effet bien connue.
它过去野蛮对待平民,是众所周知。
Comme toutes les personnes sensées de par le monde, les Australiens ont été choqués par la sauvagerie de ces attentats.
澳大利亚人民与全世界所有其他思想正常人民一样,对这些野蛮攻击感到震惊。
L'Iraq est actuellement victime d'actes de terrorisme manifestant la sauvagerie de leurs auteurs, qui détruisent des infrastructures, des lieux de culte et des écoles.
伊拉克目前遭恐怖行为显示出实施者完全肆无忌惮,肆意破坏基础设施、宗教场所和学校。
Ceux qui ont été victimes de cette sauvagerie auraient tout à fait raison de conclure que l'ONU a trahi l'engagement pris envers les peuples du monde.
那些奴役者完全有理由认定联合国没有履行其对世界各国人民承诺。
L'incroyable sauvagerie de certains conflits et les souffrances inacceptables qu'ils infligent nous ont obligé à trouver de nouveaux moyens d'aider nos semblables pris dans l'étau des crises.
某些冲突令人难以置信野蛮程度和造成令人难以痛苦使我们必须找到帮助陷入这些危机人民新途径。
L'origine non française des matériels irrémédiablement abîmés rend la particulière sauvagerie de ces actions suspecte de trouver sa source dans une partialité française de plus en plus évidente.
已经损坏得无法修复装备是来自于法国这一事实表明,这些极其野蛮行为可能起源于日益明显法国偏见。
La hardiesse et la sauvagerie manifestées à Mumbai nous rappellent que la communauté internationale doit être solidaire et travailler plus activement pour que de tels événements ne se reproduisent pas.
在孟买表现出猖狂和野蛮提醒我们,国际社会必须团结起来共同努力,以防止此类事件再次发生。
Il est difficile d'imaginer que cette brutalité et cette sauvagerie, jamais égalées dans l'histoire, ont été le fait d'êtres humains à la fin du XXe siècle et que l'humanité en a été témoin.
难以想象有人竟会在20世纪末在世人面前犯下如此残酷、野蛮、史无前例罪行。
La sauvagerie et la brutalité de la Seconde Guerre mondiale ont été d'une ampleur véritablement inimaginable, révélant au monde entier la futilité et l'horreur de la lutte entre nations et des combats entre frères.
第二次世界大战野蛮残酷程度确实非常惨烈,它向全世界表明,国与国和兄弟与兄弟之间彼此厮杀毫无意义,令人厌恶。
Ce Conseil de sécurité a été créé pour maintenir la paix et prévenir les guerres, catastrophes dues à l'homme, nées de l'esprit humain, lorsque l'humanité constata avec incrédulité le niveau extrême atteint dans la sauvagerie et la violence.
人类曾经难以置信地目睹发生了极度野蛮和残暴行为,那候设立安全理事会目是维护和平,防止战争——战争是从人心产生人为灾难。
Ce qui est effrayant, c'est que les atrocités commises - meurtre, viol, mutilation, incendie volontaire, etc. - ne sont pas seulement des actes isolés; il peut s'agir aussi d'actes de sauvagerie massive, commis par des milices à la solde des castes supérieures.
骇人听闻是,所犯下诸如谋杀、强奸、断肢残体、纵火等等残暴行为都是单独恶行,甚至可能是上等种姓雇用民间武装团伙犯下大规模野蛮暴行。
Je ne crois pas que nous pourrons jamais oublier les images, diffusées dans le monde entier, du martyre de cet enfant palestinien, Mohammed Al-Durra, et des autres enfants palestiniens victimes de la sauvagerie et de la barbarie des forces d'occupation israéliennes.
我们永远能忘记整个世界都目睹巴勒斯坦儿童穆罕默德·杜拉和其它巴勒斯坦儿童被杀害情景,他们死于以色列占领部队野蛮和残忍行径。
Des actes de sauvagerie, comme forcer des femmes, de jeunes enfants et d'autres civils hors de leur maison, les entasser dans un lieu étroit pour ensuite les tuer à la mitrailleuse ou les bombarder, sont des exemples des atrocités commises par les forces israéliennes à Gaza.
强迫妇女、小孩和其他平民离家,然后把他们集中到一个小地方,用机关枪或炮弹袭击他们等野蛮行径,是以色列部队在加沙一再犯下疯狂暴行例子。
La sauvagerie des derniers actes terroristes, notamment en Russie, souligne le fait qu'il est nécessaire de parvenir à des garanties efficaces afin de prévenir l'accès des terroristes aux armes de destruction massive, en renforçant en particulier les efforts conjoints qui sont déployés pour créer un système mondial permettant de relever les défis et les menaces connexes, notamment dans le domaine nucléaire.
最近恐怖行动包括俄罗斯所发生恐怖行动特别野蛮,这突出说明需要提供有效保障监督,防止恐怖分子得到大规模毁灭性武器,特别是通过加强为建立对付有关挑战和威胁包括核威胁全球制度所做共同努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。