Les pays scandinaves ont établi entre eux des liens de coopération étroits.
斯堪得纳维亚国家间进行了广泛的分区域合作。
Les pays scandinaves ont établi entre eux des liens de coopération étroits.
斯堪得纳维亚国家间进行了广泛的分区域合作。
Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.
巡视官的职责和权限基于古典的斯堪的纳维亚模式。
De nombreux pays scandinaves contribuent également au projet, qui a été renommé Polar View.
现被称为“极地观察”的该项目还受益于一些斯堪的那维亚国家的参与。
De nombreux pays scandinaves pratiquent une budgétisation soucieuse de l'égalité entre les sexes.
许多斯堪的纳维亚国家都推行“性别预编制法”,她想知道拉脱维亚是否也支持这种做法。
Comme son nom l'indique, d'ici partent les trains pour la Belgique, les Pays Bas et les pays scandinaves.
正如其名称所示,由这里出发的火车开往比利时,荷兰和斯堪的纳维亚国家。
Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.
它导致与目前正在进行类似试验的几家斯堪的纳维亚广播公司结成伙伴关系。
Les États-Unis d'Amérique et les pays scandinaves ont conduit de nombreuses études théoriques sur cette question.
美利坚合众国和斯堪的纳维亚国家对这个问题进行了很多理论研究。
En outre l'influence des voisins scandinaves est maintenant beaucoup plus sensible que dans un passé récent.
此外,近年来斯堪的那维亚邻国对拉脱维亚的影响要比以往大得多。
L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.
他认为,斯堪的纳维亚国家的经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。
La coopération en faveur du développement des pays scandinaves a également porté sur l'intégration des personnes handicapées.
此外还在北欧发展合作努力框理了将残疾问题纳入主流的问题。
Les pays scandinaves ont conclu des accords bilatéraux et multilatéraux relatifs à la coopération des services de police.
北欧国家间签定了双边和多边警务合作协定。
Le principe de centralisation caractéristique des pays scandinaves a prévalu - des branches du Musée national d'histoire couvraient tout le pays.
体现斯堪的纳维亚各国特征的集中原则占主导地位——国家历史博物馆的分馆涵盖了整个国家。
Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).
斯堪的纳维亚半岛的跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。
Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.
依照斯堪的纳维亚的模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出的指控,并对这些指控进行调查。
Les quotas réservés aux femmes dans le système électoral n'existent pas dans la plupart des pays développés, à l'exception de certains pays scandinaves.
关于妇女在选举制度中的配额,其实最发达的国家也不存在,唯一的例外是某些斯堪的纳维亚国家。
Les pays anglophones et scandinaves légifèrent spécifiquement sur le sujet en créant des lois pénales ou en insérant de nouveaux articles dans leur code pénal.
一方面,斯堪的那维亚和讲英语的国家倾向于就该问题采取明确的立法措施,要么草拟刑法,要么在其刑法典中加入新的条款。
Les femmes demeurent sous-représentées dans la plupart des institutions publiques urbaines, même si des progrès remarquables ont été accomplis dans les pays scandinaves et en Namibie.
在大多数城市管理机构中,担任职务的妇女人数仍然不多,虽然斯堪的纳维亚国家和纳米比亚在这方面取得了一些显著的进展。
Enfin, le Guatemala déclare souscrire à la recommandation formulée par la Suède au nom des pays scandinaves tendant à ce que l'article 19 mette mieux en relief les voies de l'arbitrage et du règlement judiciaire.
最后,危地马拉支持瑞典以斯堪的那维亚国家的名义提出的建议,即第19条应该更多地强调仲裁和司法解决。
Mme Tsoumani (Grèce) souligne que, dans son pays, la prostitution est réglementée, mais que les clients, eux, n'encourent aucune peine - comme cela est malheureusement le cas dans la plupart des pays, à l'exception des nations scandinaves.
Tsoumani女士(希腊)指出,在希腊,卖淫是受到管制的,但是嫖客不受到惩罚。
L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.
与斯堪的纳维亚国家的情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。