On se trouve sur un seuil incertain entre l'espoir et la peur.
我们可能会徘徊在希望与恐惧一个未知点。
On se trouve sur un seuil incertain entre l'espoir et la peur.
我们可能会徘徊在希望与恐惧一个未知点。
Le niveau d'eau du barrage n'est pas loin de son seuil minimal .
位离最低线也不远了。
Veuillez indiquer les seuils monétaires ou financiers.
请提供资料说明任何有关货币或金融最低限值。
Le Myanmar se tient sur le seuil d'une ère nouvelle.
缅甸正在准备跨入一个新时代。
Veuillez communiquer les informations concernant les seuils financiers ou monétaires pertinents.
请提供资料说明此种资金或货币限额。
De plus, l'indice de vulnérabilité économique dépasse le seuil retenu.
另外,经济脆弱性指数也高于临界值。
Les normes pertinentes de l'OIT établissaient des seuils normatifs uniformes.
相关劳工组织标准提供了统一规范准则。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化临界点。
À cet effet, elle a utilisé un seuil inférieur pour leur admission.
为此,马拉维学采用一刀切办法,降低妇女录取分数线。
Actuellement, les pays africains sont très loin de ce seuil de 5 %.
目前,非洲还远远没有达到5%基准。
Plus de 25 % des Palestiniens vivent en deçà du seuil de pauvreté.
巴勒斯坦人25%以上生活在贫困线以下。
Le budget du programme a dépassé le seuil des 204 millions de dollars.
从资金上来说,志愿人员方案规模超了2.04亿美元。
C'est ce que doit apprendre l'humanité au seuil du XXIe siècle.
这是人类在21世纪到来之际所得到教训。
Il convient d'accroître tant le seuil que le coefficient d'abattement.
现行超始数和梯度都要增加。
Après toute augmentation de ce salaire, le Conseil des ministres fixe de nouveaux seuils.
部长会议在工资增长之前又对新工资做出规定。
Si l'on relève ce seuil à 2 dollars par jour, cette proportion augmente.
如果贫困线提高到每天2美元,这一比例会进一步增加。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确定取舍点。
Un assez grand nombre d'États parties fixent deux seuils pour la responsabilité pénale.
相当数量缔约国采用两个最低刑事责任年龄。
La Hongrie n'a pas officiellement défini de seuil de pauvreté précis et uniforme.
匈牙利没有任何官方统一贫困线。
L'année dernière, les terroristes ont porté leur guerre au seuil des Nations Unies.
去年,恐怖分子将其战争推展到联合国门前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。