Certaines grandes questions qui préoccupent Delta Sigma Theta Sorority sont énoncées ci-dessous.
下面提到非政府组织德尔塔-西格马-太塔妇女联谊会的要关切问题。
Certaines grandes questions qui préoccupent Delta Sigma Theta Sorority sont énoncées ci-dessous.
下面提到非政府组织德尔塔-西格马-太塔妇女联谊会的要关切问题。
Pour cette raison, Delta Sigma Theta Sorority a décidé de poursuivre son programme « Summit V : Health and Healing ».
此原因,德尔塔-西格马-太塔妇女联谊会决定继续开展“第五届首脑会议:健与治疗”工作。
D'après certains informateurs, les câbles sont exportés vers plusieurs sociétés chinoises, dont Changshu Yuebo Copper Industry à Jiangsu (près de Shanghai) et Sigma Metals à Shanghai même, qui comptent parmi les plus gros importateurs; ces deux usines sont dotées des installations nécessaires pour extraire le cuivre par fusion.
据消息来源人士指出,电缆出口到中国的若干家公司,其中包括江(接近上海)的Changshu Yuebo铜制品公司和上海的Signma金属公司,这两家公司属于最大的进口商。 两家工厂均有铜的熔化设备。
L'action de Delta Sigma Theta Sorority en matière de prévention et de « bien-être physique et psychologique » prend la forme de programmes d'éducation pour la santé, de propositions de loi en matière de santé et de fourniture de services de santé pour les personnes dans le besoin.
德尔塔-西格马-太塔妇女联谊会防治疾病和促进“健康”的工作落健教育方案、健法律和向有需要者提供健服务。
Delta Sigma Theta Sorority est une organisation non gouvernementale qui a pour vocation d'agir et de plaider en faveur de la transformation de la société et du changement des politiques dans le but d'améliorer le bien-être des personnes et des familles, notamment des Afro-Américains et des femmes.
这个妇女联谊会的使命是促进领导才能、鼓吹和赋予权力,以影响社会变革和公共政策,以改进个人和家庭特别是非裔美国人和妇女的福利。
Grâce à ses chapitres situés dans le monde entier, Delta Sigma Theta Sorority occupe une place importante dans l'orientation de l'éducation de la communauté mondiale sur la façon de lutter contre la pandémie du sida, assurant ainsi la promotion de la santé et le bien-être physique et psychologique et empêchant la destruction des familles afro-américaines.
通过德尔塔-西格马-太塔妇女联谊会在世界各地的工作,联谊会正在发挥主要领导作用,在全球社区开展教育活动,让人们了解如何减少艾滋病大流行病,增进健和健康,消除破坏非裔美国人家庭的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。