Les enfants s'épanouissent sous la sollicitude du Parti.
儿童们在党的关怀下茁壮成长。
Les enfants s'épanouissent sous la sollicitude du Parti.
儿童们在党的关怀下茁壮成长。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以影响。
Il tient ici à les remercier vivement pour leur sollicitude et leur compréhension.
他再次对他们的关切和理解表示衷心感谢。
On observe d'innombrables témoignages de sympathie et de sollicitude aux quatre coins du monde.
全世界表达了巨大善意和严重关切。
Le Fonds pour l'enfance entoure également de sa sollicitude les diplômés et les anciens élèves des maisons d'enfants.
乌别克斯坦儿童基金会还十分关心保育院毕业生和以前的学生。
Un aussi large éventail démontre à souhait la sollicitude, pour ne pas dire la préférence, apportée à mon pays.
自愿人员来自四面八方,明确反映了对我国的关注、甚至偏爱。
Tout pays en mesure d'apporter son aide doit le faire, s'il veut donner corps et sens à nos paroles de sollicitude.
每个可以提供帮助的国家必须提供帮助,从而使我们的关注言论有际内容,有际意义。
Le Rapporteur spécial saisit également cette occasion pour remercier chaleureusement chacun de ces organismes de leur sollicitude et de leur soutien très généreux.
特别报告员希望借此机会对这些机构的善意和慷慨支持表示衷心感谢。
Les divers mécanismes mis en place pour régler ces questions délicates doivent recevoir l'appui nécessaire pour achever leurs travaux avec sollicitude et impartialité.
为处理这些微妙问题而设立的各种机制必须得到必要的支持,以便能够以积极和不偏不倚的方式完成其任务。
Les pays les moins avancés étant particulièrement vulnérables à une nouvelle détérioration de la situation mondiale, ils doivent faire l'objet d'une sollicitude particulière.
需要对最不发达国家给予特别关注,因为如果全球状况进一步恶化,它们将会特别易受伤害。
Certes, l'Afrique bénéficie de la sollicitude de la communauté internationale, et en particulier du système des Nations Unies et de ses autres partenaires multilatéraux et bilatéraux.
确,非洲因国际社会、尤其是联合国系统以及其他多边和双边伙伴的关注而受益。
La sollicitude particulière dont doivent bénéficier les réfugiés tient notamment au fait qu'ils sont la catégorie qui a le plus subi les effets de la guerre.
难民需要特别照顾,特别是因为他们在战争中受害最深。
Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.
洛朗·巴博总统和阿马杜·图马尼·杜尔总统特别深切感谢兰萨纳· 孔戴总统对他们表示的高度关心。
Je tiens à exprimer ma gratitude à la Commission consultative pour l'intérêt et la sollicitude avec lesquels elle a examiné le rapport et délibéré de plusieurs questions opérationnelles.
我要强调指出,我感谢咨询委员会在讨论报告期间以及迄今在关于一系列业务问题的辩论中表现出来的高度关注和参与。
L'UNICEF continuera de promouvoir la sollicitude au sein de la famille et de la collectivité, en encourageant les soins non exclusifs, le respect des règles et le respect mutuel.
儿童基金会将继续展开其宣传工作,促进家庭和社区内相互关心的文化,这将有助于人们以包容、非暴力和相互尊重的态度互助互爱。
Cette conférence aura en outre constitué une occasion supplémentaire pour la communauté internationale de montrer à quel point elle pouvait faire preuve de sollicitude, en étant solidaire d'une population en détresse.
此外,会议将是国际社会通过声援困难的人民来表明其关切之心的又一个机会。
Toutes ces décisions et initiatives procèdent bien évidemment de notre conviction quant au bien-fondé de cette politique et de notre détermination à entourer les enfants de toute la sollicitude dont ils ont besoin.
所有这些决定和举措都源自我们坚信采取该政策有充分的理由,以及我们决心为儿童提供他们所需的一切照顾。
Nous souhaitons très vivement que le Conseil de sécurité veuille bien nous manifester la même sollicitude que celle qu'il accorde à d'autres régions du monde affectées par des conflits, notamment l'Europe et l'Asie.
我们强烈敦促安全理事会象它对发生冲突的世界其他区域,包括欧洲和亚洲一样对我们也表现出同样的关切。
Nous lui sommes reconnaissants des efforts qu'il déploie personnellement en vue de promouvoir un règlement global, juste et durable de la question de Palestine et de sa constante sollicitude pour les travaux du Comité.
我们感谢他亲自作出努力,促进巴勒斯坦问题的全面、公正和持久解决,并且对本委员会的工作不断表示关心。
Tous ces changements en profondeur ont été possibles grâce à la synergie entre la sollicitude de la communauté internationale, le courage, la maturité du peuple burundais et le sens du compromis de la classe politique burundaise.
所有这些深刻的变化之所以能够现,就是由于国际社会的关注、布隆迪人民的勇气和成熟以及政治阶层作出让步的意愿之间的协同作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。