Enfin, j'espère que l'Assemblée me permettra de recourir à un stratagème du marketing.
后,我希望大会将允许我使用一个推销策略。
Enfin, j'espère que l'Assemblée me permettra de recourir à un stratagème du marketing.
后,我希望大会将允许我使用一个推销策略。
Pourtant quand notre poète vit le calme un peu rétabli, il imagina un stratagème qui eût tout sauvé.
话说回来,我们诗人看到观众稍微恢复了平静,就计上心来,这本来倒可以挽回败局。
Avec le temps, les cadeaux se sont transformés en blague et pour finir en stratagèmes pour piéger les autres.
随着时间变化,这些礼物演变成了玩笑,或者是陷害别人小计谋。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说不练和耍耍花招时代已经不再。
Le fraudeur se sert ensuite de l'en-tête pour se faire passer pour l'entité ou rendre son stratagème crédible.
欺诈者然后使用该实体印有抬头信笺假冒该实体或为其计划提供可信性。
Pour mener à bien leur stratagème, ces fonctionnaires avaient communiqué au fournisseur des documents et informations confidentiels de l'Organisation.
作为阴谋一部分并为了进一步促成这项阴谋,两名工作人员向供应商提供了联合国保密文件和资料。
Si je puis me permettre cette remarque, nous ne devons pas permettre à ce genre de stratagème d'affaiblir notre sentiment d'urgence.
如果允许我这样说,我们决不能让这种策略削弱我们紧迫感。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老“制造敌人”伎俩是一种偏执幻想产物,但其结果却是实实。
L'exemple le plus clair est l'antidumping, un stratagème utilisé à chaque fois qu'un pays parvient à soutenir la concurrence s'agissant de produits spécifiques.
显著例子就是反倾销,每当一个国家开始成功地同特定产品竞争时都使用这个伎俩。
La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.
Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威不允许埃塞俄比亚策划阴谋进入。
Sachez que les fraudeurs modernes opèrent souvent dans le cadre de groupes bien organisés, où ils se corroborent les uns et les autres en termes vagues pour renforcer leur stratagème.
认识到现代商业欺诈者经常以成熟团伙形式活动,这种团伙未经严谨确认而且不会团伙和计划方面相互支援。
Plusieurs autres initiatives avaient échoué en raison de l'intransigeance des seigneurs de la guerre et de leur incapacité de laisser de côté leurs stratagèmes et leurs jeux à somme nulle.
由于军阀坚持不妥协立场,并且不能够放弃其不正当手段和得失所系方针,许多其他倡议也失败了。
Après l'avoir isolée du reste du territoire palestinien occupé par divers mesures et stratagèmes illégaux, Israël a mis en œuvre une politique de nettoyage ethnique visant à judaïser la ville.
以色列通过各种非法措施和计划实际将东耶路撒冷与其余被占巴勒斯坦领土隔离开来,执行了种族清洗政策,目是使东耶路撒冷犹太化。
Ces moyens, à savoir surveillance électronique, perquisition et saisie, planques ou infiltration d'agents, recours à des indicateurs anonymes, livraisons sous contrôle ou autres stratagèmes pourraient, en d'autres circonstances, constituer une infraction pénale.
可用方法包括电子监视、搜查和扣押、私人监视或“秘密”监视、利用匿名告密者、受安排发送或调查员采用其他调查方法——其他情况下这种调查方法或许构成刑事罪。
Ce stratagème a été utilisé à la demande de la Turquie, afin que celle-ci puisse se protéger dans les affaires dont la Cour était saisie; la Turquie s'en prévaut actuellement devant la Cour.
这一策略是应土耳其要求而采用,目是该法院目前受理案件中保护土耳其,而土耳其目前该法院所依赖正是这一策略。
Quant à la résolution 1284 (1999), elle ne présente aucune solution, et elle n'est pas autre chose qu'un stratagème pour faire accepter la politique anti-iraquienne des Américains, telle qu'elle est concrétisée par la perpétuation de l'embargo.
第1284(1999)号决议完全不是一个解决办法,实质上它只不过是促进美国反伊拉克政策一个蓄意伎俩,这种政策体现为无限期延长禁运。
Malheureusement, l'Inde a retardé le processus en s'efforçant de fixer la composition de cette délégation, recourant à cette fin à un stratagème qui consistait à refuser d'accorder des documents de voyage à certains des dirigeants cachemiriens.
遗憾是,印度通过玩弄拒绝为部分克什米尔领导人签发旅行证件手法力图由其确定克什米尔代表团组成,从而阻挠这一进程。
Pour cela, elle confisque davantage de terres palestiniennes, détruit davantage de biens de civils palestiniens, occasionnant de ce fait des dommages considérables à l'environnement, et fragmentant le territoire palestinien dans le cadre de son stratagème illégal et destructeur.
这样做,它没收更多巴勒斯坦土地、摧毁巴勒斯坦平民更多财产和造成更多环境损害,并且实现这一非法和破坏性计划时进一步分割巴勒斯坦领土。
La qualification des infractions portant sur des transactions individuelles pourrait également être élargie pour tenir compte de l'aggravation du problème posé par la fraude transnationale et la fraude massive en criminalisant spécifiquement les stratagèmes frauduleux et la fraude massive.
将欺诈计划和集体欺诈行为具体定罪,仅涉及个体交易刑事犯罪也可以扩大,以便反映出跨国和集体欺诈行为扩张。
L'III propose que la CNUDCI étudie les moyens de modifier la législation de l'insolvabilité afin de dissuader l'activité frauduleuse et le recours à des stratagèmes frauduleux, et de réduire l'effet qu'ont ces activités sur les créanciers et autres parties intéressées.
本学会建议,贸易法委员会应当研究如何可修订无力偿债立法,以便对欺诈活动和使用欺诈计谋设置限制措施,并减少欺诈活动对债权人和其他利益方影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。